Diferencia entre revisiones de «Canción 1223 Maner vane cor eseche»
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1223%20MANER%20VANE%20COR%20ESECHE%20DHARA%27.mp3 canción] Maner vane cor eseche cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1223%20MANER%20VANE%20COR%20ESECHE%20DHARA%27.mp3 canción] Maner vane cor eseche cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 22:03 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Maner vane cor eseche
Dhará náhi dicche je Sakal madhu niye nilo[nb 2] Bádhá náhi mánche se |
Into mind's garden has come a thief;
His capture He is not permitting. He took with Him all the honey; To no constraint does He pay heed. |
En el jardín de la mente ha entrado un ladrón;
Su captura Él no permite. Se llevó consigo toda la miel; A ninguna restricción presta atención. |
Dine ráte e cor áse
Lukoy phuler parág páshe E corke dharte gele Man máte mahákáshe |
Day and night this thief arrives;
Beside flower's pollen He does hide. Going to nab this thief, meantime, Mind gets rapt in the vast sky. |
Día y noche este ladrón llega;
Junto al polen de las flores se esconde. Voy a atrapar a este ladrón, mientras tanto, La mente se extasía en el vasto cielo. |
E cor jáne báste bhálo
E cor náshe maner kálo Ei coreri miśt́i hási Vishvabhuvan udbháse |
This thief knows well how to like;
This thief lays waste darkness of mind. This very thief's candied smile, The whole world it makes bright. |
Este ladrón sabe bien cómo gustar;
Este ladrón asola la oscuridad de la mente. La sonrisa acaramelada de este ladrón, El mundo entero se vuelve brillante. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Maner vane cor eseche cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse