Diferencia entre revisiones de «Canción 1068 Tomá tare nishi jágá»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 79: | Línea 79: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1068%20TOMA%27%20TARENISHI%20JA%27GA%27.mp3 canción] Tomá tare nishi jágá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1068%20TOMA%27%20TARENISHI%20JA%27GA%27.mp3 canción] Tomá tare nishi jágá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 22:38 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomá tare nishi jágá
Tava tare patha cáoyá Tumi ele ná Ajáná jagate chile Ajánáy cale gele Bale gele ná |
Because of You I've been awake at night,
Gazing at that pathway Thine. You did not appear. You were in an unfamiliar sphere, You went to some strange station; You left without a word. |
Por Ti he estado despierto en la noche,
Contemplando ese camino Tuyo. No apareciste. Estabas en una esfera desconocida, Fuiste a una estación extraña; Te fuiste sin decir una palabra. |
| Kata din geche kata rát geche
Shephálir málá shukáiyá geche Kabariir phul jhariyá paŕeche Kichutei dhará dile ná |
So many days passed, many nights elapsed;
Withered is the jasmine[nb2] garland. The flower in hairbun has fallen off, But You permitted no embrace at all. |
Pasaron muchos días, transcurrieron muchas noches;
Marchita está la guirnalda de jazmín[nb 2]. Se ha caído la flor del moño, Pero Tú no permitiste ningún abrazo. |
| Ásite bali ná thákite bali ná
Abhimán ár bhuleo kari ná Man cáhe jadi theko niravadhi Mor bhálabásá bhulo ná |
To come or to remain I do not implore;
I take no offense should You ignore me more. If You prefer, then stay always; But don't forget my love. |
No imploro venir o quedarme;
No me ofendo si me ignoras más. Si lo prefieres, quédate siempre; Pero no olvides mi amor.. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Tomá tare nishi jágá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse