Diferencia entre revisiones de «Canción 1242 Jhaiṋjháy tumi esecho»
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
Línea 79: | Línea 79: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1242%20JHAINJHA%27Y%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Jhaiṋjháy tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1242%20JHAINJHA%27Y%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Jhaiṋjháy tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 22:05 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Jhaiṋjháy tumi esecho
Prashánti ene diyecho Kujjhat́iká saráye Niilimár shobhá enecho |
You've arrived in a storm,
And You have furnished calm. Thrusting aside the fog, Azure beauty You have brought. |
Has llegado en medio de una tormenta,
y Tú has proporcionado la calma. Apartando la niebla, Belleza celeste has traído. |
Dhulidhúsara pathe shyáma gálicá petecho
Upalamaya viithite phulabágicá enecho Tumi esecho tumi esecho Hesecho tumi hesecho |
On dusty gray path You have spread a verdant carpet;
From stony avenue You've drawn out a flower garden. You've arrived, You've arrived; And You have smiled, You have smiled. |
Sobre el polvoriento sendero gris Has extendido una alfombra verde;
De la avenida pedregosa Has trazado un jardín de flores. Has llegado, has llegado; Y has sonreído, has sonreído. |
Kuliishkat́hora hiyáy navaniit kare diyecho
Shiriiś kusuma sama girigahvare karecho Marura rukśa drághimáy Mamatá d́hele diyecho Tumi esecho tumi esecho Hesecho tumi hesecho |
In heart stern as a thunderbolt You have produced cream;
The mountain cave You have made like blossom of a rain tree. Along the length of a harsh desert, Affection You've lavished... You've arrived, You've arrived; And You have smiled, You have smiled. |
En el corazón severo como un rayo Tú has producido crema;
La cueva de la montaña Tú has hecho como flor de un árbol de lluvia. A lo largo de un áspero desierto Afecto has prodigado... Has llegado, has llegado; Y has sonreído, has sonreído. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Jhaiṋjháy tumi esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse