Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2589 |
sandbox 2590 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Mane rekho sauṋge theko | ||
Eklá phele dio náko | |||
Tandrávihiin áṋkhipáte | |||
Kájal haye mishe theko | |||
| | |Please keep in mind and stay along; | ||
Don't cast aside, forlorn. | |||
On sleepless eyelids | |||
Remain mixed, the [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|kohl]] having become. | |||
|''' | |'''Por favor, tenga en mente y quédese;''' | ||
''' | '''No lo dejes a un lado, desamparado.''' | ||
''' | '''En los párpados insomnes''' | ||
''' | '''Permanezca mezclado, ya que el kohl se ha convertido.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár kathái sadái smari | ||
Tomáke bhule balo kii kari | |||
Tomár tarei báṋci mari | |||
Tava | Tava bháve tái bhare rekho | ||
| | |Constantly, only on Your story I reminisce; | ||
Pray tell, forgetting You what do I accomplish? | |||
I | Just because of You I survive and I perish; | ||
Hence, please keep me filled with Your contemplation. | |||
|''' | |'''Constantemente, sólo recuerdo Tu historia;''' | ||
''' | '''Dime, olvidándote, ¿qué logro?''' | ||
''' | '''Sólo por ti sobrevivo y perezco;''' | ||
''' | '''Por lo tanto, por favor mantenme lleno de Tu contemplación.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Varńe gandhe ráter káloy | ||
Ámár jata manda bháloy | |||
Bháv jagater smita áloy | |||
Sukhe duhkhe ámáy dekho | |||
| | |In black of night with hue and scent, | ||
With all of my bad- and good-ness, | |||
Neath the bright light of thought's realm, | |||
Witness me in happiness or remorse. | |||
| ''' | | '''En el negro de la noche con matices y aromas,''' | ||
''' | '''Con toda mi maldad y bondad,''' | ||
''' | '''Bajo la brillante luz del reino del pensamiento,''' | ||
''' | '''Sé testigo de mi felicidad o remordimiento.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2590%20MANE%20REKHO%20SANGE%20THEKO.mp3 canción] Mane rekho sauṋge theko cantada por el el equipo que toma notas en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2590 Mane rekho sauṋge theko]] | ||
Revisión del 04:34 12 jun 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Mane rekho sauṋge theko
Eklá phele dio náko Tandrávihiin áṋkhipáte Kájal haye mishe theko |
Please keep in mind and stay along;
Don't cast aside, forlorn. On sleepless eyelids Remain mixed, the kohl having become. |
Por favor, tenga en mente y quédese;
No lo dejes a un lado, desamparado. En los párpados insomnes Permanezca mezclado, ya que el kohl se ha convertido. |
| Tomár kathái sadái smari
Tomáke bhule balo kii kari Tomár tarei báṋci mari Tava bháve tái bhare rekho |
Constantly, only on Your story I reminisce;
Pray tell, forgetting You what do I accomplish? Just because of You I survive and I perish; Hence, please keep me filled with Your contemplation. |
Constantemente, sólo recuerdo Tu historia;
Dime, olvidándote, ¿qué logro? Sólo por ti sobrevivo y perezco; Por lo tanto, por favor mantenme lleno de Tu contemplación. |
| Varńe gandhe ráter káloy
Ámár jata manda bháloy Bháv jagater smita áloy Sukhe duhkhe ámáy dekho |
In black of night with hue and scent,
With all of my bad- and good-ness, Neath the bright light of thought's realm, Witness me in happiness or remorse. |
En el negro de la noche con matices y aromas,
Con toda mi maldad y bondad, Bajo la brillante luz del reino del pensamiento, Sé testigo de mi felicidad o remordimiento. |
Notas
- ↑ Traducido por Brahmamayá Casteres
Grabaciones
- Escucha la canción Mane rekho sauṋge theko cantada por el el equipo que toma notas en Sarkarverse