Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2572
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2573
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo            </ref>
|-
|-
|Bhálo besechilo se ámáy
|Eso maneri gahane
Bujhite párini jánite párini
Tomáy basábo jatane


Kena se mor páne cáy
Nirmal karo karuńá karo
|Myself He had valued and adored...
I could not grasp, I could not know


Why He looks in my direction.
Ámári manane
|'''A mí Él me había valorado y adorado...'''
|Enter my mental depths;
'''No pude comprender, no pude saber'''
Carefully Your seat I'll set.


'''Por qué Él mira en mi dirección.'''
Be kind to me and spotless make
 
My very thought process.
|'''Entra en mis profundidades mentales;'''
'''Cuidadosamente Tu asiento pondré.'''
 
'''Sé amable conmigo y haz impecable'''
 
'''Mi proceso de pensamiento.'''
|-
|-
|Shudhiyechilum ámi báre báre
|Trut́i vicyuti shata áche mor
Ogo priyatama balo krpá kare
Nijeri glánite haye áchi bhor


Kii cái tomár jánáo ámáre
Tava bhávanáy karo he vibhor


Kii ámi dobo tomáy
Anuráge pratikśańe


|I'd inquired repeatedly:
|I've a hundred flaws of commission and omission;
"Oh Dearest, pray tell graciously–
I am getting stupefied by my own languor.


Make known what You want from me;
Dazzle me with Your thoughts


To You what will I accord?"
And with devotion every moment.
|'''Había preguntado repetidamente:'''
|'''Tengo cien defectos de comisión y omisión;'''
'''"Oh, Querido, por favor, dime con gracia-'''
'''Me aturde mi propia languidez.'''


'''Haz saber lo que quieres de mí;'''
'''Deslúmbrame con Tus pensamientos'''


'''¿A Ti qué te concederé?"'''
'''Y con devoción cada momento.'''
|-
|-
|Sheśe balechilo ámáre se
|Tomár bhávete ujjval karo
Adhare muktá jhará hese
Tava diipashikhá sammukhe dharo


Káj náhi mor tomár jinise
Sei diipáloke ámáre gaŕo


Balo hiyá kibá cáy
Gopane nirajane
|He had told me finally,
|Through Your ideation kindly illuminate;
With smiling lips pearl-dripping:
Hold out before me Your lantern-flame.


"My motive is not for your things;
By that same lamplight myself do shape,


What more the heart wants, you inform."
Privately and in secret.
|  '''Él me había dicho finalmente,'''
|  '''A través de Tu ideación ilumina amablemente;'''
'''Con labios sonrientes goteando perlas:'''
'''Extiende ante mí la llama de Tu linterna.'''


'''"Mi motivo no son tus cosas;'''
'''Por esa misma luz de lámpara dame forma,'''


'''Lo que más quiere el corazón, tú lo informas".'''
'''En privado y en secreto.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2572%20Bhalo%20besechilo%20se%20amay.mp3 canción] Bhálo besechilo se ámáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2573%20Eso%20maneri%20gahane.mp3 canción] Eso maneri gahane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 2572 Bhálo besechilo se ámáy]]
[[Canción 2573 Eso maneri gahane]]

Revisión del 04:39 2 jun 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Eso maneri gahane

Tomáy basábo jatane

Nirmal karo karuńá karo

Ámári manane

Enter my mental depths;

Carefully Your seat I'll set.

Be kind to me and spotless make

My very thought process.

Entra en mis profundidades mentales;

Cuidadosamente Tu asiento pondré.

Sé amable conmigo y haz impecable

Mi proceso de pensamiento.

Trut́i vicyuti shata áche mor

Nijeri glánite haye áchi bhor

Tava bhávanáy karo he vibhor

Anuráge pratikśańe

I've a hundred flaws of commission and omission;

I am getting stupefied by my own languor.

Dazzle me with Your thoughts

And with devotion every moment.

Tengo cien defectos de comisión y omisión;

Me aturde mi propia languidez.

Deslúmbrame con Tus pensamientos

Y con devoción cada momento.

Tomár bhávete ujjval karo

Tava diipashikhá sammukhe dharo

Sei diipáloke ámáre gaŕo

Gopane nirajane

Through Your ideation kindly illuminate;

Hold out before me Your lantern-flame.

By that same lamplight myself do shape,

Privately and in secret.

A través de Tu ideación ilumina amablemente;

Extiende ante mí la llama de Tu linterna.

Por esa misma luz de lámpara dame forma,

En privado y en secreto.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Eso maneri gahane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 2573 Eso maneri gahane