Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0245 |
|||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda Avadhuta|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda Avadhuta|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Gáner surete tomáre peyechi | ||
Nikhiler mane svasti enecho | |||
Álor jhalake tomáre cinechi | |||
Arúparatan ciniye diyecho | |||
| | |In the melody of song, I found You; | ||
You soothed the collective mood. | |||
In a flash of effulgence, I spotted You— | |||
You revealed the transcendental jewel. | |||
|''' | |'''En la melodía de la canción, Te encontré;''' | ||
''' | '''Calmaste el ánimo colectivo.''' | ||
''' | '''En un destello de refulgencia, Te divisé-.''' | ||
''' | '''Tú revelaste la joya trascendental.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kata kii je áse kata kii je jáy | ||
Tomár májháre sabe theke jáy | |||
Tomár surete tomár rúpete | |||
Tomár kolete sabáre rekhecho | |||
|Whatever comes, whatever goes— | |||
It all moves within You. | |||
With Your music, with Your beauty, | |||
You've sheltered everyone on Your lap. | |||
| | |'''Todo lo que viene, todo lo que va''' | ||
'''Todo se mueve dentro de Ti.''' | |||
'''Con Tu música, con Tu belleza,''' | |||
'''Tú has cobijado a todos en Tu regazo.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Srśt́a jagate járá áse jáy | ||
Lupta ná hay tumi je dekhicho | |||
|In the created universe, those who come and go | |||
Are never extinct, because You witnessed them. | |||
|'''En el universo creado, los que van y vienen''' | |||
'''Nunca se extinguen, porque Tú los presenciaste.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
| Línea 80: | Línea 56: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___245%20GA%27NER%20SURETE%20TOMA%27RE%20PEYECHI.mp3 canción] Gáner surete tomáre peyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 0245 Gáner surete tomáre peyechi]] | ||
Revisión del 04:33 21 abr 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Gáner surete tomáre peyechi
Nikhiler mane svasti enecho Álor jhalake tomáre cinechi Arúparatan ciniye diyecho |
In the melody of song, I found You;
You soothed the collective mood. In a flash of effulgence, I spotted You— You revealed the transcendental jewel. |
En la melodía de la canción, Te encontré;
Calmaste el ánimo colectivo. En un destello de refulgencia, Te divisé-. Tú revelaste la joya trascendental. |
| Kata kii je áse kata kii je jáy
Tomár májháre sabe theke jáy Tomár surete tomár rúpete Tomár kolete sabáre rekhecho |
Whatever comes, whatever goes—
It all moves within You. With Your music, with Your beauty, You've sheltered everyone on Your lap. |
Todo lo que viene, todo lo que va
Todo se mueve dentro de Ti. Con Tu música, con Tu belleza, Tú has cobijado a todos en Tu regazo. |
| Srśt́a jagate járá áse jáy
Lupta ná hay tumi je dekhicho |
In the created universe, those who come and go
Are never extinct, because You witnessed them. |
En el universo creado, los que van y vienen
Nunca se extinguen, porque Tú los presenciaste. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda Avadhuta
Grabaciones
- Escuchar la canción Gáner surete tomáre peyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse