Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2611 |
sandbox 2612 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áji notun áloke pulake palake | ||
Dyuloke bhúloke bhariye dáo | |||
Purono já chilo bádhá ditechilo | |||
Path theke táre sariye náo | |||
| | |Today with new splendor instantly a thrill | ||
You | You instilled on earth and in heaven. | ||
What was old and what was giving obstruction, | |||
From the path You withdrew them. | |||
|''' | |'''Hoy con nuevo esplendor al instante una emoción''' | ||
'''Tú | '''Tú infundiste en la tierra y en el cielo.''' | ||
''' | '''Lo que era viejo y lo que obstruía''' | ||
''' | '''Del camino Tú los retirastes.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mahásambhúti agatir gati | ||
Tava ratha cakre apár druti | |||
Je dyuti chaŕiye dike dike diye | |||
Sabáre bhásvaratá mákháo | |||
| | |Oh the Great Incarnation, resort of the static, | ||
Boundless is the speed on wheels of Your chariot. | |||
Scattering that luster in every direction, | |||
You | Upon everybody You dab brightness. | ||
|''' | |'''Oh la Gran Encarnación, centro de lo estático,''' | ||
''' | '''Ilimitada es la velocidad sobre ruedas de Tu carroza.''' | ||
''' | '''Esparciendo ese brillo en todas direcciones,''' | ||
''' | '''Sobre todo el mundo Tú das brillo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Keu jena pathe pichiye tháke ná | ||
E je deha man citir sádhaná | |||
Tomár chande jágiye eśańá | |||
Púrńatá páne sabe cáláo | |||
| | |So that none lags behind on the path, | ||
Of both body and mind is this [[:en:Sadhana|sadhana]]. | |||
By Your rhythm is awakened aspiration; | |||
You drive everyone toward fulfillment. | |||
| ''' | | '''Para que nadie se quede atrás en el camino,''' | ||
''' | '''De cuerpo y mente es esta sadhana.''' | ||
''' | '''Por Tu ritmo se despierta la aspiración;''' | ||
''' | '''Tú conduces a todos hacia la plenitud.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2612%20Aji%20notun%20aloke%20pulake%20palake.mp3 canción] Áji notun áloke pulake palake cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2612%20A%27JI%20NOTUN%20A%27LOKE%20PULAKE.mp3 canción] Áji notun áloke pulake palake cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 2612 Áji notun áloke pulake palake]] | ||
Revisión del 00:28 26 may 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áji notun áloke pulake palake
Dyuloke bhúloke bhariye dáo Purono já chilo bádhá ditechilo Path theke táre sariye náo |
Today with new splendor instantly a thrill
You instilled on earth and in heaven. What was old and what was giving obstruction, From the path You withdrew them. |
Hoy con nuevo esplendor al instante una emoción
Tú infundiste en la tierra y en el cielo. Lo que era viejo y lo que obstruía Del camino Tú los retirastes. |
| Mahásambhúti agatir gati
Tava ratha cakre apár druti Je dyuti chaŕiye dike dike diye Sabáre bhásvaratá mákháo |
Oh the Great Incarnation, resort of the static,
Boundless is the speed on wheels of Your chariot. Scattering that luster in every direction, Upon everybody You dab brightness. |
Oh la Gran Encarnación, centro de lo estático,
Ilimitada es la velocidad sobre ruedas de Tu carroza. Esparciendo ese brillo en todas direcciones, Sobre todo el mundo Tú das brillo. |
| Keu jena pathe pichiye tháke ná
E je deha man citir sádhaná Tomár chande jágiye eśańá Púrńatá páne sabe cáláo |
So that none lags behind on the path,
Of both body and mind is this sadhana. By Your rhythm is awakened aspiration; You drive everyone toward fulfillment. |
Para que nadie se quede atrás en el camino,
De cuerpo y mente es esta sadhana. Por Tu ritmo se despierta la aspiración; Tú conduces a todos hacia la plenitud. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Áji notun áloke pulake palake cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
- Escucha la canción Áji notun áloke pulake palake cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse