Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2533 |
sandbox 2534 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámi áchi ki nei náhi jáni | ||
Tumi ácho prabhu álo d́hálo | |||
Ámár álok khadyotsama | |||
Tumi | Tumi súrjya jhalamala | ||
| | |Whether I am or not, I don't know; | ||
You | Lord, You exist, You pour light. | ||
My beam is like a firefly; | |||
You're the sun, shining bright. | |||
|''' | |'''Si lo soy o no, no lo sé;''' | ||
''' | '''Señor, Tú existes, Tú derramas luz.''' | ||
''' | '''Mi rayo es como una luciérnaga;''' | ||
''' | '''Tú eres el sol, resplandeciente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár carańe labhiyáchi sthán | ||
Áshraydátá tumi je mahán | |||
Jaŕ o cetane tumi mahápráń | |||
Báhir antare násho kálo | |||
|You are the | |At Your feet I am gaining a place; | ||
Provider of shelter, You are the Great. | |||
You're magnanimous to both the senseless and sensate; | |||
You | You eradicate the color black, external and inside. | ||
|''' | |'''A Tus pies estoy ganando un lugar;''' | ||
''' | '''Proveedor de refugio, Tú eres el Grande.''' | ||
''' | '''Eres magnánimo con el insensato y el sensato;''' | ||
'''Tú | '''Tú erradicas el color negro, externo e interno.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár báhire keha kothá nái | ||
Tomár májháre sabákár t́háṋi | |||
Manetei áse manetei háse | |||
Manetei sheśe d́hele phelo | |||
| | |No one is outside of You anywhere; | ||
Within You is the seat of everybody. | |||
In my mind it comes, it smiles on my psyche: | |||
In conclusion, You spill into my mind. | |||
| ''' | | '''Nadie está fuera de Ti en ninguna parte;''' | ||
''' | '''Dentro de Ti está la sede de todos.''' | ||
''' | '''En mi mente viene, sonríe a mi psique:''' | ||
'''En | '''En conclusión, Tú te derramas en mi mente..''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2534%20A%27MI%20A%27CHI%20KI%20NEI%20JA%27NI.mp3 canción] Ámi áchi ki nei náhi jáni cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2534 Ámi áchi ki nei náhi jáni]] | ||
Revisión del 16:00 11 may 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi áchi ki nei náhi jáni
Tumi ácho prabhu álo d́hálo Ámár álok khadyotsama Tumi súrjya jhalamala |
Whether I am or not, I don't know;
Lord, You exist, You pour light. My beam is like a firefly; You're the sun, shining bright. |
Si lo soy o no, no lo sé;
Señor, Tú existes, Tú derramas luz. Mi rayo es como una luciérnaga; Tú eres el sol, resplandeciente. |
| Tomár carańe labhiyáchi sthán
Áshraydátá tumi je mahán Jaŕ o cetane tumi mahápráń Báhir antare násho kálo |
At Your feet I am gaining a place;
Provider of shelter, You are the Great. You're magnanimous to both the senseless and sensate; You eradicate the color black, external and inside. |
A Tus pies estoy ganando un lugar;
Proveedor de refugio, Tú eres el Grande. Eres magnánimo con el insensato y el sensato; Tú erradicas el color negro, externo e interno. |
| Tomár báhire keha kothá nái
Tomár májháre sabákár t́háṋi Manetei áse manetei háse Manetei sheśe d́hele phelo |
No one is outside of You anywhere;
Within You is the seat of everybody. In my mind it comes, it smiles on my psyche: In conclusion, You spill into my mind. |
Nadie está fuera de Ti en ninguna parte;
Dentro de Ti está la sede de todos. En mi mente viene, sonríe a mi psique: En conclusión, Tú te derramas en mi mente.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi áchi ki nei náhi jáni cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse