Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2434
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2435
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
|-
|-
|Kata path calechi kata gán geyechi
|(Tumi) Esecho bhálo besecho
Tumi dekho ni tumi shono ni
Mrdu hási diye man keŕe niye


Dine ráte tomáke bheve gechi
More ápanár karecho
|You have come, and You've held dear.
Tenderly smiling, captivating mind,


Tumi bujhite páro ni
Your own You have made me.
|Many roads I've walked down, many songs I've kept singing;
|   '''Has venido, y te has mantenido querido.'''
You did not observe, nor did You hear.
'''Tiernamente sonriente, mente cautivadora,'''


About You I've kept thinking, day and night continually;
'''Tuyo me has hecho.'''
 
But You were not able to perceive.
'''Muchos caminos he recorrido, muchas canciones he seguido cantando;'''
'''Tú no observaste, ni oíste.'''
 
'''En Ti he pensado, día y noche continuamente;'''
 
'''Pero Tú no fuiste capaz de percibir.'''
|-
|-
|Álor rathe caŕe egiye gecho
|Pal guńe jáoyá patha ceye tháká
Niiháriká graha tárá bhed karecho
Kabariir málá aiṋjana áṋká


Ulkákańá chit́ke diyecho
Sab kichu niye mamatá mishiye


Mor kathá kśańatare bhávo ni
Mukuler madhu d́helecho


|Mounting light's chariot, You have gone ahead;
|I'd been counting minutes, passing time awaiting advent,
Nebula, planet, and star You have penetrated.
Hair bun braided and [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|kohl]] etched.


A meteorite's tiny parts You have sprinkled;
Combining affection with everything mine,


But about me for a minute, You did not think.
You've bestowed a bud's honey.
|'''Montando el carro de la luz, Te has adelantado;'''
|'''He estado contando los minutos, pasando el tiempo esperando el advenimiento,'''
'''Nebulosa, planeta y estrella has penetrado.'''
'''Moño de pelo trenzado y kohl grabado.'''


'''Las diminutas partes de un meteorito Tú has esparcido;'''
'''Combinando afecto con todo lo mío,'''


'''Pero ni por un minuto pensaste en mí.'''
'''Me has concedido la miel de un capullo.'''
|-
|-
|Maner gahan końe uṋki diyecho
|Cáhivár ár kichu bákii nái
Spandandhárá mor mepe niyecho
Tava anudhyáne rayechi sadái


Liiláy náciyecho hásiye káṋdiye gecho
Mandrita ráge smita anuráge


Maner mukure kena áso ni
Nava bháve mane jegecho
|You've peeped into mind's hard-to-reach corners;
|I have nothing more to wish for;
My stream of pulsation You've taken and measured.
Constantly have I stayed in Your contemplation.


[[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Playfully]] You've been dancing, crying and laughing You have traveled;
Through a love echoing in devotion with a smile,


Upon psyche's mirror why did You not appear?
A new mood You've awakened within psyche.
| '''Te has asomado a los rincones difíciles de alcanzar de la mente;'''
| '''No tengo nada más que desear;'''
'''Mi corriente de pulsación has tomado y medido.'''
'''Constantemente he permanecido en Tu contemplación.'''


'''Juguetonamente has estado bailando, llorando y riendo Has viajado;'''
'''A través de un amor que resuena en devoción con una sonrisa,'''


'''Sobre el espejo de la psique ¿por qué no apareciste?'''
'''Un nuevo estado de ánimo Tú has despertado dentro de la psique.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 62:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2434%20KATA%20PATH%20CALECHI%20KATA%20GA%27N%20GEYECHI.mp3 canción] Kata path calechi kata gán geyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2435%20Tumi%20esecho%20bhalo%20besecho,%20mrdu%20hasi%20diye%20man%20kere%20niye.mp3 canción] Tumi esecho bhálo besecho,  mrdu hási diye man keŕe niye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 74: Línea 68:




[[Canción 2434 Kata path calechi kata gán geyechi]]
[[Canción 2435 Tumi esecho bhálo besecho, mrdu hási diye man keŕe niye]]

Revisión del 02:51 15 abr 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Esecho bhálo besecho

Mrdu hási diye man keŕe niye

More ápanár karecho

You have come, and You've held dear.

Tenderly smiling, captivating mind,

Your own You have made me.

Has venido, y te has mantenido querido.

Tiernamente sonriente, mente cautivadora,

Tuyo me has hecho.

Pal guńe jáoyá patha ceye tháká

Kabariir málá aiṋjana áṋká

Sab kichu niye mamatá mishiye

Mukuler madhu d́helecho

I'd been counting minutes, passing time awaiting advent,

Hair bun braided and kohl etched.

Combining affection with everything mine,

You've bestowed a bud's honey.

He estado contando los minutos, pasando el tiempo esperando el advenimiento,

Moño de pelo trenzado y kohl grabado.

Combinando afecto con todo lo mío,

Me has concedido la miel de un capullo.

Cáhivár ár kichu bákii nái

Tava anudhyáne rayechi sadái

Mandrita ráge smita anuráge

Nava bháve mane jegecho

I have nothing more to wish for;

Constantly have I stayed in Your contemplation.

Through a love echoing in devotion with a smile,

A new mood You've awakened within psyche.

No tengo nada más que desear;

Constantemente he permanecido en Tu contemplación.

A través de un amor que resuena en devoción con una sonrisa,

Un nuevo estado de ánimo Tú has despertado dentro de la psique.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi esecho bhálo besecho, mrdu hási diye man keŕe niye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 2435 Tumi esecho bhálo besecho, mrdu hási diye man keŕe niye