Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2272 |
sandbox 2273 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Prajápati pákhná mele | ||
Uŕche kena ke jáne | |||
Káhár khoṋje ájke se je | |||
Ghure beŕáy madhuvane | |||
|The Butterfly, wings extended, | |||
Why is He flying, who knows it? | |||
Today, in search of whom, He is | |||
Strolling about in a pleasure garden. | |||
| '''La Mariposa, con las alas extendidas,''' | |||
'''¿por qué vuela, quién lo sabe?''' | |||
'''Hoy, en busca de quién, está''' | |||
'''paseando por un jardín de placer.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Ár kona bhávaná je nái | ||
Madhur áshe ásche sadái | |||
Mukta práńer snigdha dháráy | |||
Udvelita ánmane | |||
| | |No other thought is there; | ||
Always He is coming in hope of the honey | |||
In cordial stream from heart that's free, | |||
Carelessly effusive. | |||
|''' | |'''Ningún otro pensamiento tiene,''' | ||
''' | '''siempre viene con la esperanza de la miel.''' | ||
''' | '''En cordial torrente de un corazón que es libre,''' | ||
''' | '''despreocupadamente efusivo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Varńacchat́ay prajápati | ||
Mankorake madhur dyuti | |||
Upce paŕá práńer gati | |||
Sauṋgiiteri shiṋjine | |||
| | |With a spectrum of color is the Butterfly, | ||
A sweet splendor on the buds of mind... | |||
Ebullient is the speed of life | |||
In anklets of just music. | |||
| ''' | | '''Un espectro de color es la Mariposa,''' | ||
'''de | '''Un dulce esplendor en los capullos de la mente...''' | ||
''' | '''Efusiva es la velocidad de la vida''' | ||
''' | '''en tobilleras de justa música.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2273%20PRAJA%27PATI%20PA%27KHANA%27%20MELE%20UR%27CHE.mp3 canción] Prajápati pákhná mele, uŕche kena ke jáne cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 80: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2273 Prajápati pákhná mele, uŕche kena ke jáne]] | ||
Revisión del 05:20 3 abr 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Prajápati pákhná mele
Uŕche kena ke jáne Káhár khoṋje ájke se je Ghure beŕáy madhuvane |
The Butterfly, wings extended,
Why is He flying, who knows it? Today, in search of whom, He is Strolling about in a pleasure garden. |
La Mariposa, con las alas extendidas,
¿por qué vuela, quién lo sabe? Hoy, en busca de quién, está paseando por un jardín de placer. |
| Ár kona bhávaná je nái
Madhur áshe ásche sadái Mukta práńer snigdha dháráy Udvelita ánmane |
No other thought is there;
Always He is coming in hope of the honey In cordial stream from heart that's free, Carelessly effusive. |
Ningún otro pensamiento tiene,
siempre viene con la esperanza de la miel. En cordial torrente de un corazón que es libre, despreocupadamente efusivo. |
| Varńacchat́ay prajápati
Mankorake madhur dyuti Upce paŕá práńer gati Sauṋgiiteri shiṋjine |
With a spectrum of color is the Butterfly,
A sweet splendor on the buds of mind... Ebullient is the speed of life In anklets of just music. |
Un espectro de color es la Mariposa,
Un dulce esplendor en los capullos de la mente... Efusiva es la velocidad de la vida en tobilleras de justa música. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Prajápati pákhná mele, uŕche kena ke jáne cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse