Diferencia entre revisiones de «Canción 2271 Cetanáy páini tomáy»
song 2271 created |
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2271%20Cetanay%20paini%20tomay.mp3 canción] Cetanáy páini tomáy cantada por un artista desconocido en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2271%20Cetanay%20paini%20tomay.mp3 canción] Cetanáy páini tomáy cantada por un artista desconocido en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión del 18:00 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Cetanáy páini tomáy
Esechile tumi svapane Manane jáoni báṋdhá Ele priitira báṋdhane |
With You I did not reclaim consciousness,
For You'd arrived in a dream And went not tied into thought; Neath liking's binding You appeared. |
Contigo no recobré la conciencia,
porque habías llegado en un sueño y no fuiste atado al pensamiento, apareciste entre las ataduras del placer. |
| Tomáre ceyechi dine ráte
Jiivaner gháte pratigháte Chot́a baŕa lábh kśatite Sab uttháne patane |
By day and night, for You I've pined,
Upon life's buffets and reprisals, With the gain and loss, large or small, With every rise and fall. |
De día y de noche, por ti he suspirado,
sobre los bufés y las venganzas de la vida, en la ganancia y la pérdida, grande o pequeña, con cada ascenso y caída. |
| Mor jogyatá tumi jáno
Karuńár pátra je máno Táito priitir d́ore t́ano Rákhite nayane nayane |
My worthiness You discern,
Who merits kindness You observe; And so on strings of love You pull, Ever in sight to preserve. |
Tú disciernes mi valor,
que merece bondad tú observas, y así tiras de las cuerdas del amor, siempre a la vista para preservarlo. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Cetanáy páini tomáy cantada por un artista desconocido en Sarkarverse\n