Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2295 |
sandbox 2296 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker jharńádháráy | ||
Ke go ele anáhúta | |||
Rúpe tomár mugdha ámi | |||
Guńe je varńanár atiita | |||
| | |With a cascade of effulgence, | ||
Oh Who came, uninvited? | |||
Awed am I by Your form, | |||
Its traits beyond description. | |||
| ''' | | '''Con una cascada de resplandor,''' | ||
''' | '''Oh ¿Quién vino, sin invitación?''' | ||
''' | '''Asombrado estoy por Tu forma,''' | ||
''' | '''Sus rasgos indescriptibles.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vishve keval tumii ácho | ||
Rúp chaŕiye diyecho | |||
Rúpáloke rúpádháre | |||
Tomár kiirti tarkátiita | |||
| | |In the cosmos You alone exist; | ||
Form have You scattered. | |||
By form's splendor, in form's vessel, | |||
Your acclaim is undisputed. | |||
|''' | |'''Sólo Tú existes en el cosmos;''' | ||
''' | '''La forma Te ha dispersado.''' | ||
''' | '''Por el esplendor de la forma, en el recipiente de la forma,''' | ||
''' | '''Tu aclamación es indiscutible.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Triguńer urdhve tumi | ||
Nece calo abhra cúmi | |||
Bhávjagater madhyamańi | |||
Tomár dyuti deshátiita | |||
| | |You're above the [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_4:_Creation_of_the_Universe_and_Kundalini|gunas three;]][<nowiki/>[[:en:Aloker_jharnadharay#cite_note-4|nb2]]] | ||
Kissing sky, You go on dancing. | |||
Central gem in the realm of ideation, | |||
Your bright glow is space-transcendent. | |||
| ''' | | '''Estás por encima de las tres gunas;'''<ref group="nb">Las fuerzas vinculantes en el ciclo de la creación: sensibles, mutativas y estáticas.</ref> | ||
''' | '''Besando el cielo, Tú sigues danzando.''' | ||
''' | '''Gema central en el reino de la ideación,''' | ||
''' | '''Tu brillante resplandor trasciende el espacio.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2296%20Aloker%20jharnadharay.mp3 canción] Áloker jharńádháráy cantada por Rajib Chakraborty en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2296 Áloker jharńádháráy]] | ||
Revisión del 18:51 2 abr 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker jharńádháráy
Ke go ele anáhúta Rúpe tomár mugdha ámi Guńe je varńanár atiita |
With a cascade of effulgence,
Oh Who came, uninvited? Awed am I by Your form, Its traits beyond description. |
Con una cascada de resplandor,
Oh ¿Quién vino, sin invitación? Asombrado estoy por Tu forma, Sus rasgos indescriptibles. |
| Vishve keval tumii ácho
Rúp chaŕiye diyecho Rúpáloke rúpádháre Tomár kiirti tarkátiita |
In the cosmos You alone exist;
Form have You scattered. By form's splendor, in form's vessel, Your acclaim is undisputed. |
Sólo Tú existes en el cosmos;
La forma Te ha dispersado. Por el esplendor de la forma, en el recipiente de la forma, Tu aclamación es indiscutible. |
| Triguńer urdhve tumi
Nece calo abhra cúmi Bhávjagater madhyamańi Tomár dyuti deshátiita |
You're above the gunas three;[nb2]
Kissing sky, You go on dancing. Central gem in the realm of ideation, Your bright glow is space-transcendent. |
Estás por encima de las tres gunas;[nb 2]
Besando el cielo, Tú sigues danzando. Gema central en el reino de la ideación, Tu brillante resplandor trasciende el espacio. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker jharńádháráy cantada por Rajib Chakraborty en Sarkarverse