Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2352 |
sandbox 2321 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Bhálabási ámi tomáre | ||
Tumi bhálabáso ámáre | |||
Ámár bhuvane | |||
Tava álo jhare ajhore | |||
| | |I cherish Thee, | ||
And You are fond of me... | |||
In my worldly setting, | |||
Your light falls incessantly. | |||
| ''' | | '''Te aprecio a Ti,''' | ||
''' | '''Y Tú me aprecias...''' | ||
''' | '''En mi entorno mundano,''' | ||
''' | '''Tu luz cae incesantemente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Man mor náce tomáre ghire | ||
Tava priitir utsáre | |||
Ańubhávanár sure sure | |||
Marmer antahpure | |||
| | |All around You whirls my psyche | ||
On Your love's upward propelling... | |||
With a small thought's every melody | |||
At the heart's most inner dwelling. | |||
| ''' | | '''En torno a Ti gira mi psique''' | ||
''' | '''En la propulsión ascendente de Tu amor...''' | ||
''' | '''Con cada melodía de un pequeño pensamiento''' | ||
''' | '''En la morada más interna del corazón.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tava doláy mane jáge je dolá | ||
Tava jhauṋkáre hai ápan bholá | |||
Mor tantriite he giitijantrii | |||
Dhvani jáge tava núpure | |||
| | |With mind in Your cradle, that cradle awakens; | ||
Upon Your jingling, I'm oblivious to self... | |||
With my [[wikipedia:Veena|veena]], hey the Instrumentalist, | |||
On Your anklet a tone rises from sleep. | |||
| ''' | | '''Con la mente en Tu cuna, esa cuna despierta;''' | ||
''' | '''Con Tu tintineo, me olvido de mí mismo...''' | ||
''' | '''Con mi veena, hey el Instrumentista,''' | ||
''' | '''En Tu tobillera un tono se levanta del sueño.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2321 Bhálabási ámi tomáre]] | ||
Revisión del 16:58 29 mar 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Bhálabási ámi tomáre
Tumi bhálabáso ámáre Ámár bhuvane Tava álo jhare ajhore |
I cherish Thee,
And You are fond of me... In my worldly setting, Your light falls incessantly. |
Te aprecio a Ti,
Y Tú me aprecias... En mi entorno mundano, Tu luz cae incesantemente. |
| Man mor náce tomáre ghire
Tava priitir utsáre Ańubhávanár sure sure Marmer antahpure |
All around You whirls my psyche
On Your love's upward propelling... With a small thought's every melody At the heart's most inner dwelling. |
En torno a Ti gira mi psique
En la propulsión ascendente de Tu amor... Con cada melodía de un pequeño pensamiento En la morada más interna del corazón. |
| Tava doláy mane jáge je dolá
Tava jhauṋkáre hai ápan bholá Mor tantriite he giitijantrii Dhvani jáge tava núpure |
With mind in Your cradle, that cradle awakens;
Upon Your jingling, I'm oblivious to self... With my veena, hey the Instrumentalist, On Your anklet a tone rises from sleep. |
Con la mente en Tu cuna, esa cuna despierta;
Con Tu tintineo, me olvido de mí mismo... Con mi veena, hey el Instrumentista, En Tu tobillera un tono se levanta del sueño. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.