Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2287 |
sandbox 2288 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Tomáke) Káche peyeo cená dáy | ||
Cená dáy cená dáy | |||
Háso mrdu hási balo bhálabási | |||
Manke bojhá náhi jáy | |||
| | |Even having found You nigh, it is hard to recognize, | ||
It is hard to recognize, hard to recognize. | |||
Tenderly You smile, You tell: "I do love"; | |||
But Your mentality one simply cannot realize. | |||
| ''' | | '''Incluso habiéndote encontrado cerca, es difícil de reconocer,''' | ||
''' | '''Es difícil reconocer, difícil reconocer.''' | ||
''' | '''Tiernamente Tú sonríes, Tú dices: "Yo amo";''' | ||
''' | '''Pero Tu mentalidad uno simplemente no puede realizar.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jakhani bhávi ciniyá phelechi | ||
Tomár manke jániyá niyechi | |||
Dekhi liiláchale kii je kare dile | |||
Vyathá jhare dui áṋkhidháráy | |||
| | |Whenever I think knowing You I've achieved– | ||
I've deduced Your psyche– | |||
I see what You made happen by a trick of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila:]] | |||
Pain drips in a stream flowing from both eyes. | |||
| ''' | | '''Cada vez que pienso que conociéndote he logrado-''' | ||
''' | '''He deducido Tu psique-''' | ||
''' | '''Veo lo que Tú hiciste suceder por un truco de [[Lila (Hinduism)|liila]]:''' | ||
''' | '''El dolor gotea en una corriente que fluye de ambos ojos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sár bujhiyáchi asár bhulechi | ||
Tomár liiláy hár mániyáchi | |||
Ekhan shudhu baliyá calechi | |||
Trut́i kśami krpá karo ámáy | |||
| | |Non-essential I've forgot, the essence I am grasping; | ||
Defeat by Your liila I am acknowledging. | |||
At this time I've just kept on asking: | |||
Pardoning frailty, to me please be kind. | |||
| ''' | | '''Lo no esencial lo he olvidado, la esencia la estoy agarrando;''' | ||
''' | '''Derrota por Tu liila estoy reconociendo.''' | ||
''' | '''En este momento he seguido pidiendo:''' | ||
''' | '''Perdonando la fragilidad, por favor se amable conmigo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2288%20Tomake%20kache%20peyeo%20cena%20day.mp3 canción] Tomáke káche peyeo cená dáy cantada por Manas Bhattacharya en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2288 Tomáke káche peyeo cená dáy]] | ||
Revisión del 06:16 15 mar 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tomáke) Káche peyeo cená dáy
Cená dáy cená dáy Háso mrdu hási balo bhálabási Manke bojhá náhi jáy |
Even having found You nigh, it is hard to recognize,
It is hard to recognize, hard to recognize. Tenderly You smile, You tell: "I do love"; But Your mentality one simply cannot realize. |
Incluso habiéndote encontrado cerca, es difícil de reconocer,
Es difícil reconocer, difícil reconocer. Tiernamente Tú sonríes, Tú dices: "Yo amo"; Pero Tu mentalidad uno simplemente no puede realizar. |
| Jakhani bhávi ciniyá phelechi
Tomár manke jániyá niyechi Dekhi liiláchale kii je kare dile Vyathá jhare dui áṋkhidháráy |
Whenever I think knowing You I've achieved–
I've deduced Your psyche– I see what You made happen by a trick of liila: Pain drips in a stream flowing from both eyes. |
Cada vez que pienso que conociéndote he logrado-
He deducido Tu psique- Veo lo que Tú hiciste suceder por un truco de liila: El dolor gotea en una corriente que fluye de ambos ojos. |
| Sár bujhiyáchi asár bhulechi
Tomár liiláy hár mániyáchi Ekhan shudhu baliyá calechi Trut́i kśami krpá karo ámáy |
Non-essential I've forgot, the essence I am grasping;
Defeat by Your liila I am acknowledging. At this time I've just kept on asking: Pardoning frailty, to me please be kind. |
Lo no esencial lo he olvidado, la esencia la estoy agarrando;
Derrota por Tu liila estoy reconociendo. En este momento he seguido pidiendo: Perdonando la fragilidad, por favor se amable conmigo. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáke káche peyeo cená dáy cantada por Manas Bhattacharya en Sarkarverse