Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2270 |
sandbox 2281 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker ei jharńádháráy | ||
Snán karáte ke go ele | |||
Sońár t́opar mátháy niye | |||
Phuler vane rauṋ dharále | |||
| | |In this same fount of effulgence, | ||
To make bathe, oh Who came? | |||
With a gold [[wikipedia:Topor_(headgear)|crown]] on Your pate, | |||
On a flower garden You applied paint. | |||
| ''' | | '''En esta misma fuente de refulgencia,''' | ||
''' | '''Para hacer bañar, oh ¿Quién vino?''' | ||
''' | '''Con una [[Topor (headgear)|corona]] de oro en Tu coronilla,''' | ||
''' | '''Sobre un jardín de flores Aplicaste pintura.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Dekhe bhávi cini cini | ||
Priitir pratinidhi ini | |||
Rauṋ berauṋer bháv chaŕáte | |||
Rámdhanute shar jujhile | |||
| | |Having met, I think I know, I distinguish, | ||
The respected Gentleman, love's-representative. | |||
To scatter motley mental states, | |||
Arrows You loosed from a rainbow. | |||
| ''' | | '''Habiéndome encontrado, Creo saber, Distingo,''' | ||
''' | '''al respetado caballero, representante del amor.''' | ||
''' | '''Para dispersar estados mentales abigarrados,''' | ||
''' | '''Flechas soltaste de un arco iris.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Varńa jakhan náhi chilo | ||
E rúp kotháy lukiyechilo | |||
Kenai bá ei álor puruś | |||
Práń bharále rauṋmashále | |||
| | |When there were no hues, no tints, | ||
This beauty, where had it been hid? | |||
And why indeed this Man of light– | |||
Life You filled through color's flambeau. | |||
| ''' | | '''Cuando no había matices, ni tintes,''' | ||
''' | '''Esta belleza, ¿dónde se había escondido?''' | ||
''' | '''¿Y por qué este hombre de luz...''' | ||
''' | '''Llenaste la vida a través del flambeau del color.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2281%20A%27LOKER%20EI%20JHARAN%27A%27%20DHA%27RA%27Y.mp3 canción] Áloker ei jharńádháráy, snán karáte ke go ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2281 Áloker ei jharńádháráy, snán karáte ke go ele]] | ||
Revisión del 20:42 14 mar 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker ei jharńádháráy
Snán karáte ke go ele Sońár t́opar mátháy niye Phuler vane rauṋ dharále |
In this same fount of effulgence,
To make bathe, oh Who came? With a gold crown on Your pate, On a flower garden You applied paint. |
En esta misma fuente de refulgencia,
Para hacer bañar, oh ¿Quién vino? Con una corona de oro en Tu coronilla, Sobre un jardín de flores Aplicaste pintura. |
| Dekhe bhávi cini cini
Priitir pratinidhi ini Rauṋ berauṋer bháv chaŕáte Rámdhanute shar jujhile |
Having met, I think I know, I distinguish,
The respected Gentleman, love's-representative. To scatter motley mental states, Arrows You loosed from a rainbow. |
Habiéndome encontrado, Creo saber, Distingo,
al respetado caballero, representante del amor. Para dispersar estados mentales abigarrados, Flechas soltaste de un arco iris. |
| Varńa jakhan náhi chilo
E rúp kotháy lukiyechilo Kenai bá ei álor puruś Práń bharále rauṋmashále |
When there were no hues, no tints,
This beauty, where had it been hid? And why indeed this Man of light– Life You filled through color's flambeau. |
Cuando no había matices, ni tintes,
Esta belleza, ¿dónde se había escondido? ¿Y por qué este hombre de luz... Llenaste la vida a través del flambeau del color. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker ei jharńádháráy, snán karáte ke go ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse