Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2095 |
sandbox 2096 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáy ceyechi jiivaner diipe | ||
Tumi ácho tái ámio áchi | |||
Utsárita madhu niipe | |||
| | |I have wanted You as life's lantern. | ||
You exist; hence I too am, | |||
Welled up, like a sweet [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|cadamba.]] | |||
| ''' | | '''Te he querido como linterna de la vida.''' | ||
''' | '''Tú existes; por eso yo también soy,''' | ||
''' | '''Brotando, como una dulce cadamba.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Utsa tumi álor dhárár | ||
Tomár májhe sabe ekákár | |||
Sarva loker tumi ádhár | |||
Phale phule gandhe dhúpe | |||
| | |You're the fount of light's current; | ||
In Your midst, everybody is consistent. | |||
For all people You are the foundation, | |||
With fruits and blooms, scent and resin. | |||
|''' | |'''Tú eres la fuente de la corriente de la luz;''' | ||
''' | '''En medio de Ti, todos son coherentes.''' | ||
''' | '''Para todos Tú eres el fundamento,''' | ||
''' | '''Con frutos y flores, aroma y resina.''' | ||
|- | |- | ||
| | |He mor bandhu cira priya | ||
Sabár tumi varańiiya | |||
Ei dharáre bhariye dio | |||
Mánavatár mohana rúpe | |||
| | |Hey my Friend, my everlasting Love, | ||
Of everyone You are fit to be welcomed. | |||
This same world make it full, | |||
With humankind's enchanting form. | |||
|''' | |'''Amigo mío, mi Amor eterno,''' | ||
''' | '''De todos Tú eres digno de ser acogido.''' | ||
''' | '''Este mismo mundo llénalo''' | ||
''' | '''Con la forma encantadora de la humanidad.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 62: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2096%20Tomay%20ceyechi%20jiivaner%20diipe.mp3 canción] Tomáy ceyechi jiivaner diipe cantada por Shubhankar Halder en Sarkarverse | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
[[Canción | [[Canción 2096 Tomáy ceyechi jiivaner diipe]] | ||
Revisión del 05:12 5 mar 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáy ceyechi jiivaner diipe
Tumi ácho tái ámio áchi Utsárita madhu niipe |
I have wanted You as life's lantern.
You exist; hence I too am, Welled up, like a sweet cadamba. |
Te he querido como linterna de la vida.
Tú existes; por eso yo también soy, Brotando, como una dulce cadamba. |
| Utsa tumi álor dhárár
Tomár májhe sabe ekákár Sarva loker tumi ádhár Phale phule gandhe dhúpe |
You're the fount of light's current;
In Your midst, everybody is consistent. For all people You are the foundation, With fruits and blooms, scent and resin. |
Tú eres la fuente de la corriente de la luz;
En medio de Ti, todos son coherentes. Para todos Tú eres el fundamento, Con frutos y flores, aroma y resina. |
| He mor bandhu cira priya
Sabár tumi varańiiya Ei dharáre bhariye dio Mánavatár mohana rúpe |
Hey my Friend, my everlasting Love,
Of everyone You are fit to be welcomed. This same world make it full, With humankind's enchanting form. |
Amigo mío, mi Amor eterno,
De todos Tú eres digno de ser acogido. Este mismo mundo llénalo Con la forma encantadora de la humanidad. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáy ceyechi jiivaner diipe cantada por Shubhankar Halder en Sarkarverse