Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 2086 Eso ámár áro káche»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 2086 created
 
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»
Línea 67: Línea 67:


==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2086%20-%20eso%20amar%20aro%20kache.mp3 canción] Eso ámár áro káche cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2086%20-%20eso%20amar%20aro%20kache.mp3 canción] Eso ámár áro káche cantada por un artista desconocido en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión del 18:03 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Eso ámár áro káche

Maner májhe lukiye theko

Kao ná kathá neiko vyathá

Kaite kichu balchi ná to

Come to me yet more near;

Stay concealed within psyche.

Say nothing, no pain is there;

I'm not asking You to speak.

Acércate aún más a mí;

Quédate oculto dentro de la psique.

No digas nada, no hay dolor;

No te pido que hables.

Tomár káji kare tháki

Aharnishi tomáy d́áki

Tomár gán bharái práńe

Duhkhe sukhe játei rákho

I keep doing Your work only;

I call Thee incessantly.

I cram Your paean with vitality,

In joy and grief so You but heed.

Sigo haciendo Tu trabajo solamente;

Te llamo incesantemente.

Atiborro Tu himno con vitalidad,

en la alegría y la pena para que Tú sólo atiendas.

Antavihiin e tapasyá

Saráte cái sab tamasá

Jege tháke ekt́i áshá

Ámár páne ceye dekho

This penance is without an end;

I would dismiss all of the darkness.

Still aroused is just one wish:

Flash a glance at me.

Esta penitencia no tiene fin;

Desecharía todas las tinieblas.

Aún despierto un solo deseo:

Dirígeme una mirada.

Notas

  1. Traducido por Nityaprema Aguirre

Grabaciones

  • Escucha la canción Eso ámár áro káche cantada por un artista desconocido en Sarkarverse\n