Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2083 |
sandbox 2084 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Uttuṋga shikhara pare | ||
Base ácho tumi kár tare | |||
Dhúli avaluńt́hita mánavatá | |||
Neve eso tvará kare | |||
| | |Upon a summit very lofty, | ||
Are You seated for somebody's sake? | |||
Dust-covered is humanity; | |||
Please do come down, post-haste. | |||
| ''' | | '''Sobre una cumbre muy elevada,''' | ||
''' | '''¿Estás sentado por amor a alguien?''' | ||
''' | '''Cubierta de polvo está la humanidad;''' | ||
''' | '''Por favor, baja cuanto antes.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mánuśa bhule geche se je mánuś | ||
Kalpanár ákáshe sejeche phánus | |||
Svárthabhávanáte háráyeche huṋsh | |||
Tumi ese jágáo táre | |||
| | |Human beings have forgotten they are human; | ||
They have feigned [[wikipedia:Sky_lantern#India|sky lanterns]] on imaginary heavens. | |||
In self-centered thought they have lost their senses; | |||
You please come awaken them. | |||
|''' | |'''Los seres humanos han olvidado que son humanos;''' | ||
''' | '''Han fingido linternas celestes en cielos imaginarios.''' | ||
''' | '''En pensamientos egocéntricos han perdido sus sentidos;''' | ||
''' | '''Por favor, ven a despertarlos.''' | ||
|- | |- | ||
|Tava | |Tomár sumukhe kona dvividhá to nei | ||
Tava srśt́a dharáre báṋcáte habei | |||
Neve ásivár kál ese geche | |||
E tariir hál dharo nija kare | |||
| | |At Your fore, certainly there are not two courses; | ||
Saving Your created earth is that which just must happen. | |||
The time of Your descent, it has mattered; | |||
With Your own hand, take the helm of this ship. | |||
|''' | |'''En Tu frente, ciertamente no hay dos cursos;''' | ||
''' | '''Salvar Tu tierra creada es lo que simplemente debe suceder.''' | ||
''' | '''El tiempo de Tu descenso, ha importado;''' | ||
''' | '''Con Tu propia mano, toma el timón de este barco''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2084%20UTTUNGA%20SHIKHAR%20PARE%20BASE.mp3 canción] Uttuṋga shikhara pare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2084 Uttuṋga shikhara pare]] | ||
Revisión del 06:26 29 feb 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Uttuṋga shikhara pare
Base ácho tumi kár tare Dhúli avaluńt́hita mánavatá Neve eso tvará kare |
Upon a summit very lofty,
Are You seated for somebody's sake? Dust-covered is humanity; Please do come down, post-haste. |
Sobre una cumbre muy elevada,
¿Estás sentado por amor a alguien? Cubierta de polvo está la humanidad; Por favor, baja cuanto antes. |
| Mánuśa bhule geche se je mánuś
Kalpanár ákáshe sejeche phánus Svárthabhávanáte háráyeche huṋsh Tumi ese jágáo táre |
Human beings have forgotten they are human;
They have feigned sky lanterns on imaginary heavens. In self-centered thought they have lost their senses; You please come awaken them. |
Los seres humanos han olvidado que son humanos;
Han fingido linternas celestes en cielos imaginarios. En pensamientos egocéntricos han perdido sus sentidos; Por favor, ven a despertarlos. |
| Tomár sumukhe kona dvividhá to nei
Tava srśt́a dharáre báṋcáte habei Neve ásivár kál ese geche E tariir hál dharo nija kare |
At Your fore, certainly there are not two courses;
Saving Your created earth is that which just must happen. The time of Your descent, it has mattered; With Your own hand, take the helm of this ship. |
En Tu frente, ciertamente no hay dos cursos;
Salvar Tu tierra creada es lo que simplemente debe suceder. El tiempo de Tu descenso, ha importado; Con Tu propia mano, toma el timón de este barco |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Uttuṋga shikhara pare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse