Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2072 |
sandbox 2072 |
||
| Línea 56: | Línea 56: | ||
That not even one person may get hindered; | That not even one person may get hindered; | ||
We all pull the [[ | We all pull the [[wikipedia:Ratha_Yatra|juggernaut]] collectively. | ||
|'''En ningún momento despreciaré a nadie...''' | |'''En ningún momento despreciaré a nadie...''' | ||
'''No habrá negligencia ni desatención''' | '''No habrá negligencia ni desatención''' | ||
Revisión del 21:44 27 feb 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álokatiirthe cali atiiter gláni bhuli
Egiye calái jiivaner vrata máni Sabáre sauṋge d́áki mamatár madhu mákhi Sabáike niye samáj ámár jáni |
Ignoring filth of times gone by, to Shrine of Light I proceed;
Life's mission, it is only marching forward, I believe. I invite all along, applying kinship's honey; I know that my society includes everybody. |
Ignorando la suciedad de tiempos pasados, me dirijo al Santuario de la Luz;
La misión de la vida, es sólo marchar hacia adelante, creo. Invito a todos, aplicando la miel del parentesco; Sé que mi sociedad incluye a todos. |
| Kalyáńa járá ná cáhe dharár
Járá viśiye dey saḿsár Tádero tare áche priitibhár Tádero shudhare áni |
Those who want not welfare of the earth,
The ones who make the world polluted, Toward them too is the duty of affection; Also their correction I bring. |
Los que no quieren el bienestar de la tierra,
Los que contaminan el mundo, Hacia ellos también es el deber del afecto; También su corrección traigo. |
| Ghrńá karibo ná kákeo kakhano
Ná avahelá upekśá kona Báda jena náhi jáy ekjano Sabe mile ratha t́áni |
At no time will I despise anyone...
There won't be neglect or inattention That not even one person may get hindered; We all pull the juggernaut collectively. |
En ningún momento despreciaré a nadie...
No habrá negligencia ni desatención Para que ni una sola persona se entorpezca; Todos tiramos del carro colectivamente. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Álokatiirthe cali atiiter gláni bhuli cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse