Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2029 |
sandbox 2030 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Rudranath Pernigotti </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámár kájal áṋkhir pare | ||
Tomár cháyá jena paŕe | |||
Jetháy jeman tháki ámi | |||
Tumi jena jeo ná sare | |||
| | |My [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|stibnite]] upon eyes, | ||
Your shadow falls alike. | |||
In which place, in which way, I reside, | |||
It's as if You may not retire. | |||
| ''' | | '''Mi estibina sobre los ojos,''' | ||
''' | '''Tu sombra cae igual.''' | ||
''' | '''En qué lugar, en cuál camino resido,''' | ||
''' | '''Es como si Tu no pudieras retirarte.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kśudra ámi ańu tomár | ||
Asaḿpúrńatá áche ámár | |||
Tabuo tumi he vishvádhár | |||
Ámár mane rayecho bhare | |||
|Your molecule, I am tiny; | |||
And impurities are there. | |||
''' | But despite that, You, the Cosmic Repertory, | ||
You've remained jam-packed in my psyche. | |||
|'''Soy tu molécula, soy diminuto/a;''' | |||
'''Y las impurezas están allí.''' | |||
'''Pero a pesar de eso, Tú, el Repertorio Cósmico,''' | |||
'''Has permanecido atascado en mi psique.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Aruń áloy nayan mele | ||
Tomár páne priiti d́hele | |||
Ut́hi tomár tále tále | |||
Tál rekhe tuśite tomáre | |||
|Eyes are opened by the morning sunbeams; | |||
Love gets poured out unto Thee. | |||
I rise on Your every beat, | |||
Time having kept in order to please Thee. | |||
| | |'''Los ojos se abren por los rayos del sol de la mañana;''' | ||
'''El amor se derrama hacia Ti.''' | |||
'''Me levanto con cada latido Tuyo,''' | |||
''' | '''El tiempo reservado para complacerte.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 56: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2030%20A%27MA%27R%20KA%27JAL%20A%27NKHI%20PARE.mp3 canción] Ámár kájal áṋkhir pare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 62: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2030 Ámár kájal áṋkhir pare]] | ||
Revisión del 18:30 26 feb 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámár kájal áṋkhir pare
Tomár cháyá jena paŕe Jetháy jeman tháki ámi Tumi jena jeo ná sare |
My stibnite upon eyes,
Your shadow falls alike. In which place, in which way, I reside, It's as if You may not retire. |
Mi estibina sobre los ojos,
Tu sombra cae igual. En qué lugar, en cuál camino resido, Es como si Tu no pudieras retirarte. |
| Kśudra ámi ańu tomár
Asaḿpúrńatá áche ámár Tabuo tumi he vishvádhár Ámár mane rayecho bhare |
Your molecule, I am tiny;
And impurities are there. But despite that, You, the Cosmic Repertory, You've remained jam-packed in my psyche. |
Soy tu molécula, soy diminuto/a;
Y las impurezas están allí. Pero a pesar de eso, Tú, el Repertorio Cósmico, Has permanecido atascado en mi psique. |
| Aruń áloy nayan mele
Tomár páne priiti d́hele Ut́hi tomár tále tále Tál rekhe tuśite tomáre |
Eyes are opened by the morning sunbeams;
Love gets poured out unto Thee. I rise on Your every beat, Time having kept in order to please Thee. |
Los ojos se abren por los rayos del sol de la mañana;
El amor se derrama hacia Ti. Me levanto con cada latido Tuyo, El tiempo reservado para complacerte. |
Notas
- ↑ Traducido por Rudranath Pernigotti
Grabaciones
- Escucha la canción Ámár kájal áṋkhir pare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse