Diferencia entre revisiones de «Canción 2125 Shunechi tumi dayálu»
(song 2125 created) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2125%20SHUNECHI%20TUMI%20DAYA%27LU.mp3 canción] Shunechi tumi dayálu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2125%20SHUNECHI%20TUMI%20DAYA%27LU.mp3 canción] Shunechi tumi dayálu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 16:56 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Shunechi tumi dayálu
Káje kena anya dekhi Tomár tare áṋkhi jhare Din cale jáy tomáy d́áki |
I have heard that You are kind;
Why in practice else I see? For Your sake tears are shed; Days pass by in calling Thee. |
He oído que Tú eres bondadoso;
¿Por qué en la práctica más veo? Por Ti se derraman lágrimas; Los días pasan llamándote a Ti. |
Bhálabási tomáy jeno
Tuccha haleo ańu meno Ańur vyatháy bhúmár vyathá Eo bujhite páro náki |
Know that I'm in love with You;
Even though minuscule, please regard the molecule. With micro-pain is Macro's wound; This too can You not perceive? |
Que sepas que estoy enamorado de Ti;
Aunque minúscula, por favor considera la molécula. Con micro-dolor es la herida de Macro; ¿No puedes percibir esto también? |
Já icchá tái koro priya
Shudhu ámáy sauṋge nio Marmakathá vyákulatá Kathár jále jáy ná d́háki |
Darling, what You will, that alone please do;
Only please take me along with You. The heart's secret is its huge solicitude; Hiding it neath web of words does not succeed. |
Querido, haz lo que quieras;
Sólo por favor llévame contigo. El secreto del corazón es su enorme solicitud; Ocultarlo bajo una red de palabras no tiene éxito. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Shunechi tumi dayálu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n