Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2054 |
sandbox 2055 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
|Tumi | |Tumi ele prabhu ei abeláy | ||
Sárá din dhare d́ekechi tomáre | |||
Duyár khuliyá durásháy | |||
| | |At this late hour, Lord, You came... | ||
All the day, Yourself I've invited, | |||
Opening the gate in vain. | |||
|''' | |'''A esta hora tardía, Señor, Tú viniste...''' | ||
''' | '''Todo el día, a ti mismo he invitado,''' | ||
''' | '''Abriendo la puerta en vano.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ámár d́ák ki shunite páo ni | ||
Shuniyáo hayto káne tolo ni | |||
Klántir kole ghumáye paŕile | |||
Sáŕá dile ese tamasáy | |||
| | |My invitation, did You not manage to hear it; | ||
Maybe though hearing it, You did not listen. | |||
Anyway, with tired lap,[<nowiki/>[[:en:Tumi_ele_prabhu_ei_abelay#cite_note-4|nb2]]] You fell into slumber... | |||
Arriving in darkness, the reply You gave. | |||
|''' | |'''Mi invitación, no lograste oírla;''' | ||
''' | '''Tal vez, aunque la oíste, no escuchaste.''' | ||
''' | '''De todos modos, con el regazo cansado,'''<ref group="nb">Presumiblemente de consolar a niños que no sean yo..</ref> '''Caíste en el sueño...''' | ||
''' | '''Llegando en la oscuridad, la respuesta diste.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Hayto e chilo duráshá ámár | ||
Guń chilo náko tomáke pávár | |||
Krpá bharasáy d́ekechi tomáy | |||
Ele cale gele karuńáy | |||
| | |Perhaps my hope, it was inordinate; | ||
For getting You, there was no merit. | |||
I have been calling You, on mercy reliant; | |||
Out of compassion, You came and then went away. | |||
|''' | |'''Tal vez mi esperanza, fue desmesurada;''' | ||
''' | '''Por conseguirte, no hubo mérito.''' | ||
''' | '''Te he estado llamando, confiado en la misericordia;''' | ||
''' | '''Por compasión, viniste y luego te fuiste.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 62: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2055%20TUMI%20ELE%20PRABHU%20EI%20ABELA%27Y.mp3 canción] Tumi ele prabhu ei abeláy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
[[Canción | [[Canción 2055 Tumi ele prabhu ei abeláy]] | ||
Revisión del 05:35 16 feb 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi ele prabhu ei abeláy
Sárá din dhare d́ekechi tomáre Duyár khuliyá durásháy |
At this late hour, Lord, You came...
All the day, Yourself I've invited, Opening the gate in vain. |
A esta hora tardía, Señor, Tú viniste...
Todo el día, a ti mismo he invitado, Abriendo la puerta en vano. |
| Ámár d́ák ki shunite páo ni
Shuniyáo hayto káne tolo ni Klántir kole ghumáye paŕile Sáŕá dile ese tamasáy |
My invitation, did You not manage to hear it;
Maybe though hearing it, You did not listen. Anyway, with tired lap,[nb2] You fell into slumber... Arriving in darkness, the reply You gave. |
Mi invitación, no lograste oírla;
Tal vez, aunque la oíste, no escuchaste. De todos modos, con el regazo cansado,[nb 2] Caíste en el sueño... Llegando en la oscuridad, la respuesta diste. |
| Hayto e chilo duráshá ámár
Guń chilo náko tomáke pávár Krpá bharasáy d́ekechi tomáy Ele cale gele karuńáy |
Perhaps my hope, it was inordinate;
For getting You, there was no merit. I have been calling You, on mercy reliant; Out of compassion, You came and then went away. |
Tal vez mi esperanza, fue desmesurada;
Por conseguirte, no hubo mérito. Te he estado llamando, confiado en la misericordia; Por compasión, viniste y luego te fuiste. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi ele prabhu ei abeláy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse