Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 0178
Manika (discusión | contribs.)
song 0179
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español
!Traducción al español
|-
|-
|Tomári deoyá mane
|Dhará dile tumi prabhu
Tomári bhávanáte
Jhaiṋjhá jhaŕer májhkháne


Divánishi mor ket́e jáy
Theko maner shvet kamale


Tumi mor dhruvatárá
Juge juge sarva kśańe
|Lord, You did grant embrace
Mid the storm and hurricane.


Karo náko disháhárá
Stay in the mind's white lotus,


Sab kichu tái tomá páne dháy
Every minute, ages and ages.
|With a mind given by Thee,
|'''Señor, Tú concediste el abrazo'''
In the contemplation of You only,
'''En medio de la tormenta y el huracán.'''


My day and night, they slip away.
'''Permanece en el loto blanco de la mente,'''


You are my polestar,
'''Cada minuto, eras y eras.'''
|-
|Kata sandhyá ráuṋá prabhát
Geche kata ná jyotsná rát


You don't make bewildered,
Halo samay he jyotirmay


So toward You everything does race.
Kálátiiter abhidhyáne
|'''Con una mente dada por Ti,'''
|So many crimson morns and twilights,
'''En la contemplación de Ti solamente,'''
Not so many turned into a moonlit night!


'''Mi día y mi noche, se escapan.'''
Was there a time opportune, hey Radiant Lord,


'''Tú eres mi estrella polar,'''
For a steadfast chase of the Timeless
|'''Tantas mañanas y crepúsculos carmesí,'''
'''¡No tantos convertidos en noche de luna!'''


'''Tú no desconciertas,'''
'''¿Hubo un tiempo oportuno, oh Radiante Señor,'''


'''Así que hacia Ti todo corre.'''
'''¿Para una persecución firme del Intemporal?'''
|-
|-
|Tomári deoyá práńe
|Mor práńe mor mane
Base tava dhyánásane
Esechile saḿgopane


Jiivaner srot tava srote háráy
Gopane sei ásá tava
|With a heart by You given,
Seated in pose for Your meditation,


Lifestream gets lost in Your current.
Jánilo ná vishvajane
|'''Con un corazón por Ti dado,'''
|Inside my heart, inside my psyche,
'''Sentado en pose para Tu meditación,'''
You had shown up secretly.


'''La corriente de la vida se pierde en Tu corriente.'''
Due to that stealth, Your arrival
|-
|Sabái tomár mane
Tumi sabákár mane


Sakal bhávaná tái tomáte misháy
Was not known by any people.
|Everyone is in Your mind,
|'''Dentro de mi corazón, dentro de mi psique,'''
And You are in everyone's mind;
'''Habías aparecido en secreto.'''


So with You every thought unites.
'''Debido a ese sigilo, Tu llegada'''
|'''Todos están en Tu mente,'''
'''Y Tú estás en la mente de todos;'''


'''Así que contigo cada pensamiento se une.'''
'''No fue conocida por nadie.'''
|}
|}
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___178%20TOMA%27RI%20DEOA%27%20MANE%20TOMA%27RI%20BHA%27VANA%27TE.mp3 canción] Tomári deoyá mane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___179%20DHARA%27%20DILE%20TUMI%20PRABHU.mp3 canción] Dhará dile tumi prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0178 Tomári deoyá mane]]
[[Canción 0179 Dhará dile tumi prabhu]]

Revisión del 16:45 5 abr 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español
Dhará dile tumi prabhu

Jhaiṋjhá jhaŕer májhkháne

Theko maner shvet kamale

Juge juge sarva kśańe

Lord, You did grant embrace

Mid the storm and hurricane.

Stay in the mind's white lotus,

Every minute, ages and ages.

Señor, Tú concediste el abrazo

En medio de la tormenta y el huracán.

Permanece en el loto blanco de la mente,

Cada minuto, eras y eras.

Kata sandhyá ráuṋá prabhát

Geche kata ná jyotsná rát

Halo samay he jyotirmay

Kálátiiter abhidhyáne

So many crimson morns and twilights,

Not so many turned into a moonlit night!

Was there a time opportune, hey Radiant Lord,

For a steadfast chase of the Timeless

Tantas mañanas y crepúsculos carmesí,

¡No tantos convertidos en noche de luna!

¿Hubo un tiempo oportuno, oh Radiante Señor,

¿Para una persecución firme del Intemporal?

Mor práńe mor mane

Esechile saḿgopane

Gopane sei ásá tava

Jánilo ná vishvajane

Inside my heart, inside my psyche,

You had shown up secretly.

Due to that stealth, Your arrival

Was not known by any people.

Dentro de mi corazón, dentro de mi psique,

Habías aparecido en secreto.

Debido a ese sigilo, Tu llegada

No fue conocida por nadie.

Grabaciones

  • Escuchar la canción Dhará dile tumi prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 0179 Dhará dile tumi prabhu