Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
song 0177 |
song 0178 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español | !Traducción al español | ||
|- | |- | ||
| | |Tomári deoyá mane | ||
Tomári bhávanáte | |||
Divánishi mor ket́e jáy | |||
Tumi mor dhruvatárá | |||
Karo náko disháhárá | |||
Sab kichu tái tomá páne dháy | |||
| | |With a mind given by Thee, | ||
In the contemplation of You only, | |||
My day and night, they slip away. | |||
You are my polestar, | |||
You don't make bewildered, | |||
So toward You everything does race. | |||
|''' | |'''Con una mente dada por Ti,''' | ||
''' | '''En la contemplación de Ti solamente,''' | ||
''' | '''Mi día y mi noche, se escapan.''' | ||
''' | '''Tú eres mi estrella polar,''' | ||
''' | '''Tú no desconciertas,''' | ||
''' | '''Así que hacia Ti todo corre.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomári deoyá práńe | ||
Base tava dhyánásane | |||
Jiivaner srot tava srote háráy | |||
|With a heart by You given, | |||
Seated in pose for Your meditation, | |||
Lifestream gets lost in Your current. | |||
| | |'''Con un corazón por Ti dado,''' | ||
'''Sentado en pose para Tu meditación,''' | |||
'''La corriente de la vida se pierde en Tu corriente.''' | |||
|- | |||
|Sabái tomár mane | |||
Tumi sabákár mane | |||
Sakal bhávaná tái tomáte misháy | |||
| | |Everyone is in Your mind, | ||
' | And You are in everyone's mind; | ||
''' | So with You every thought unites. | ||
|'''Todos están en Tu mente,''' | |||
'''Y Tú estás en la mente de todos;''' | |||
''' | '''Así que contigo cada pensamiento se une.''' | ||
|} | |} | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___178%20TOMA%27RI%20DEOA%27%20MANE%20TOMA%27RI%20BHA%27VANA%27TE.mp3 canción] Tomári deoyá mane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 0178 Tomári deoyá mane]] | ||
Revisión del 16:30 5 abr 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
|---|---|---|
| Tomári deoyá mane
Tomári bhávanáte Divánishi mor ket́e jáy Tumi mor dhruvatárá Karo náko disháhárá Sab kichu tái tomá páne dháy |
With a mind given by Thee,
In the contemplation of You only, My day and night, they slip away. You are my polestar, You don't make bewildered, So toward You everything does race. |
Con una mente dada por Ti,
En la contemplación de Ti solamente, Mi día y mi noche, se escapan. Tú eres mi estrella polar, Tú no desconciertas, Así que hacia Ti todo corre. |
| Tomári deoyá práńe
Base tava dhyánásane Jiivaner srot tava srote háráy |
With a heart by You given,
Seated in pose for Your meditation, Lifestream gets lost in Your current. |
Con un corazón por Ti dado,
Sentado en pose para Tu meditación, La corriente de la vida se pierde en Tu corriente. |
| Sabái tomár mane
Tumi sabákár mane Sakal bhávaná tái tomáte misháy |
Everyone is in Your mind,
And You are in everyone's mind; So with You every thought unites. |
Todos están en Tu mente,
Y Tú estás en la mente de todos; Así que contigo cada pensamiento se une. |
Grabaciones
- Escuchar la canción Tomári deoyá mane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse