Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2012 |
sandbox 2013 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Áji) Path bhule tumi ke ele | ||
Maner májhe dolá diye | |||
Láj bhay sariye dile | |||
|Losing Your way today, oh Who came | |||
Amid the mind, giving a shake? | |||
You cast away both fear and shame. | |||
| | | '''Perdiendo tu camino hoy, oh Quien vino''' | ||
'''En medio de la mente, dando una sacudida?''' | |||
'''Desechaste el miedo y la vergüenza.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Ná bale kena je ele | ||
Prastut hate náhi dile | |||
Pradiip rákhini jvele | |||
Áṋdháre jyotih ánile | |||
| | |Why did You come without a hint, | ||
To be prepared did not permit? | |||
I failed to keep a lantern lit; | |||
You | But You brought light to darkness. | ||
|''' | |'''¿Por qué viniste sin un indicio''' | ||
''' | '''Para estar preparado no lo permitió?''' | ||
''' | '''Fallé en mantener una linterna encendida;''' | ||
''' | '''Pero Tú trajiste luz a la oscuridad.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jadi balo bhálabesecho | ||
Tabe kena dúre thekhecho | |||
Eká kena more rekhecho | |||
Bhálabásá eke ki bale | |||
| | |In case You say that You have cherished, | ||
Why then have You stayed afar? | |||
You | And why have You kept me apart... | ||
Does anybody call that fondness? | |||
|''' | |'''En caso de que Tú digas que has apreciado,''' | ||
''' | '''¿Por qué entonces te has quedado lejos?''' | ||
''' | '''Y por qué me has mantenido apartado...''' | ||
''' | '''¿Alguien llama a eso cariño?''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 62: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2013%20Aji%20path%20bhule%20tumi%20ke%20ele.mp3 canción] Áji path bhule tumi ke ele cantada por Akanksha Irani en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
[[Canción | [[Canción 2013 Áji path bhule tumi ke ele]] | ||
Revisión del 16:02 31 ene 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Áji) Path bhule tumi ke ele
Maner májhe dolá diye Láj bhay sariye dile |
Losing Your way today, oh Who came
Amid the mind, giving a shake? You cast away both fear and shame. |
Perdiendo tu camino hoy, oh Quien vino
En medio de la mente, dando una sacudida? Desechaste el miedo y la vergüenza. |
| Ná bale kena je ele
Prastut hate náhi dile Pradiip rákhini jvele Áṋdháre jyotih ánile |
Why did You come without a hint,
To be prepared did not permit? I failed to keep a lantern lit; But You brought light to darkness. |
¿Por qué viniste sin un indicio
Para estar preparado no lo permitió? Fallé en mantener una linterna encendida; Pero Tú trajiste luz a la oscuridad. |
| Jadi balo bhálabesecho
Tabe kena dúre thekhecho Eká kena more rekhecho Bhálabásá eke ki bale |
In case You say that You have cherished,
Why then have You stayed afar? And why have You kept me apart... Does anybody call that fondness? |
En caso de que Tú digas que has apreciado,
¿Por qué entonces te has quedado lejos? Y por qué me has mantenido apartado... ¿Alguien llama a eso cariño? |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Áji path bhule tumi ke ele cantada por Akanksha Irani en Sarkarverse