Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1929 |
sandbox 1930 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Dhará dile dharátale | ||
Jyotsná bhariyá gele | |||
Ábár ásibe kabe jáni ná | |||
Kabe jáni ná | |||
Mádhurii d́háliyá dile | |||
Manke jiniyá nile | |||
Tithi atithi mánile ná | |||
|To the surface of the earth You resigned; | |||
You went on filling with moonlight. | |||
''' | You will return, but when I do not know; | ||
When... I do not know. | |||
Sweetness in abundance You supplied; | |||
You took control of the mind. | |||
Right or wrong time... You did not note. | |||
| '''Te retiraste de la superficie de la tierra;''' | |||
'''Te fuiste desbordando luz de luna.''' | |||
'''Volverás, pero no sé cuándo;''' | |||
'''Cuando... no lo sé.''' | |||
'''Dulzura en abundancia Tú diste;''' | |||
'''Tomaste el control de la mente.''' | |||
'''El momento correcto o incorrecto... No lo comprobaste.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Esechile smitánane | ||
Nayan rekhe nayane | |||
Práń chuṋiye práńe | |||
Kii bá dile ná | |||
|You arrived | |With a smiling face You had arrived | ||
Maintaining contact eye to eye. | |||
Touching life with Your life, | |||
Oh what did You not bestow! | |||
|''' | |'''Con una cara sonriente llegaste''' | ||
''' | '''Manteniendo contacto mirada con mirada.''' | ||
''' | '''Tocando la vida con Tu vida,''' | ||
''' | '''¡Oh, qué no concediste!''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jáhá shubha tá-i tumi | ||
Ashubhe kabhu ná kśami | |||
Calecho ashive dami | |||
Bhaye t́alo ná | |||
| | |Anything that is benign, You are that only; | ||
To what is harmful, never are You sparing. | |||
You have moved, evil subduing; | |||
Vacillate in fear You don't! | |||
|''' | |'''Todo lo que es bueno, Tú eres sólo eso;''' | ||
''' | '''A lo que es dañino, nunca eres indulgente.''' | ||
''' | '''Tú has actuado, sometido el mal;''' | ||
''' | '''No Te asustas en el miedo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 85: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1930%20DHARA%27%20DILE%20DHARA%27TALE%20JYOTSNA%27%20BHARIYA%27%20GELE.mp3 canción] Dhará dile dharátale cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 91: | ||
[[Canción | [[Canción 1930 Dhará dile dharátale]] | ||
Revisión del 17:11 22 ene 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Dhará dile dharátale
Jyotsná bhariyá gele Ábár ásibe kabe jáni ná Kabe jáni ná Mádhurii d́háliyá dile Manke jiniyá nile Tithi atithi mánile ná |
To the surface of the earth You resigned;
You went on filling with moonlight. You will return, but when I do not know; When... I do not know. Sweetness in abundance You supplied; You took control of the mind. Right or wrong time... You did not note. |
Te retiraste de la superficie de la tierra;
Te fuiste desbordando luz de luna. Volverás, pero no sé cuándo; Cuando... no lo sé. Dulzura en abundancia Tú diste; Tomaste el control de la mente. El momento correcto o incorrecto... No lo comprobaste. |
| Esechile smitánane
Nayan rekhe nayane Práń chuṋiye práńe Kii bá dile ná |
With a smiling face You had arrived
Maintaining contact eye to eye. Touching life with Your life, Oh what did You not bestow! |
Con una cara sonriente llegaste
Manteniendo contacto mirada con mirada. Tocando la vida con Tu vida, ¡Oh, qué no concediste! |
| Jáhá shubha tá-i tumi
Ashubhe kabhu ná kśami Calecho ashive dami Bhaye t́alo ná |
Anything that is benign, You are that only;
To what is harmful, never are You sparing. You have moved, evil subduing; Vacillate in fear You don't! |
Todo lo que es bueno, Tú eres sólo eso;
A lo que es dañino, nunca eres indulgente. Tú has actuado, sometido el mal; No Te asustas en el miedo. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Dhará dile dharátale cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse