Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
song 89 |
song 90 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español | !Traducción al español | ||
|- | |- | ||
| | |Hemante mor phuler sáji bharbe go | ||
Bharbe tomár práńer choṋyáte | |||
|In prewinter, oh my flower-tray, it will be full; | |||
It will be full of Your vital touch. | |||
|'''En preinvierno, oh mi bandeja de flores, estará llena;''' | |||
'''Estará llena de tu toque vital.''' | |||
|- | |||
|Phulerá sab jácche sare | |||
Avaheláy anádare | |||
Tári májhe járá áche | |||
Rauṋiin pośák parbe go | |||
Parbe tomár práńer choṋyáte | |||
|All the flowers are withdrawing | |||
From neglect, from inattention. | |||
Among them there are some | |||
Who will wear colored garments... | |||
They will dress in Your vital touch. | |||
|'''Todas las flores se están retirando''' | |||
'''De la negligencia, de la falta de atención.''' | |||
'''Entre ellas hay algunas''' | |||
'''Que se vestirán de colores...''' | |||
'''Se vestirán con Tu toque vital.''' | |||
|- | |||
|Nám ná jáná gácher pare | |||
Pákhiirá sab chot́t́a niiŕe | |||
Tomár námi ápan mane karbe go | |||
Karbe tomár práńer choṋyáte | |||
|Upon the trees, names unknown, | |||
The birds all in tiny abodes, | |||
' | They'll deem Your name as their own, | ||
''' | They'll think so by Your vital touch. | ||
|'''Sobre los árboles, nombres desconocidos,''' | |||
'''Los pájaros todos en diminutas moradas,''' | |||
''' | '''Considerarán Tu nombre como propio,''' | ||
''' | '''Pensarán así por Tu toque vital.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár mane ámi áchi | ||
Rauṋete rauṋ mishiyechi | |||
Tomár sure sur miliye | |||
Sudháy jhare paŕbe go | |||
Paŕbe tomár práńer choṋyáte | |||
| | |In Your mind do I exist... | ||
I've made my hue mingle with Yours; | |||
In Your tune, my tune is mixed... | |||
Oh it will exude nectar; | |||
It will drip with Your vital touch. | |||
|''' | |'''En Tu mente existo...''' | ||
''' | '''He hecho que mi matiz se mezcle con el Tuyo;''' | ||
''' | '''En Tu melodía, mi melodía se mezcla...''' | ||
''' | '''Oh, exudará néctar;''' | ||
''' | '''Goteará con Tu toque vital.''' | ||
|} | |} | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__90%20HEMANTE%20MOR%20PHU%27LE%20SA%27JI%202.mp3 canción] Hemante mor phuler sáji bharbe go cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 0090 Hemante mor phuler sáji bharbe go]] | ||
Revisión del 06:14 5 abr 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
|---|---|---|
| Hemante mor phuler sáji bharbe go
Bharbe tomár práńer choṋyáte |
In prewinter, oh my flower-tray, it will be full;
It will be full of Your vital touch. |
En preinvierno, oh mi bandeja de flores, estará llena;
Estará llena de tu toque vital. |
| Phulerá sab jácche sare
Avaheláy anádare Tári májhe járá áche Rauṋiin pośák parbe go Parbe tomár práńer choṋyáte |
All the flowers are withdrawing
From neglect, from inattention. Among them there are some Who will wear colored garments... They will dress in Your vital touch. |
Todas las flores se están retirando
De la negligencia, de la falta de atención. Entre ellas hay algunas Que se vestirán de colores... Se vestirán con Tu toque vital. |
| Nám ná jáná gácher pare
Pákhiirá sab chot́t́a niiŕe Tomár námi ápan mane karbe go Karbe tomár práńer choṋyáte |
Upon the trees, names unknown,
The birds all in tiny abodes, They'll deem Your name as their own, They'll think so by Your vital touch. |
Sobre los árboles, nombres desconocidos,
Los pájaros todos en diminutas moradas, Considerarán Tu nombre como propio, Pensarán así por Tu toque vital. |
| Tomár mane ámi áchi
Rauṋete rauṋ mishiyechi Tomár sure sur miliye Sudháy jhare paŕbe go Paŕbe tomár práńer choṋyáte |
In Your mind do I exist...
I've made my hue mingle with Yours; In Your tune, my tune is mixed... Oh it will exude nectar; It will drip with Your vital touch. |
En Tu mente existo...
He hecho que mi matiz se mezcle con el Tuyo; En Tu melodía, mi melodía se mezcla... Oh, exudará néctar; Goteará con Tu toque vital. |
Grabaciones
- Escuchar la canción Hemante mor phuler sáji bharbe go cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse