Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0086 Megher májhe águn jvele»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
canción 86
 
Manika (discusión | contribs.)
Línea 8: Línea 8:
|Megher májhe águn jvele
|Megher májhe águn jvele
Vajrer mato esecho (tumi)
Vajrer mato esecho (tumi)
Dharár shiláy káṋpan diye
Dharár shiláy káṋpan diye
Bhúmikampe nececho (tumi)
Bhúmikampe nececho (tumi)
|Mid the clouds, lighting a fire,
|Mid the clouds, lighting a fire,
Like thunderbolt You have arrived.
Like thunderbolt You have arrived.
With the hail You hold giving a shake,
With the hail You hold giving a shake,
You have danced upon earthquake.
You have danced upon earthquake.
|'''En medio de las nubes, encendiendo un fuego,'''
|'''En medio de las nubes, encendiendo un fuego,'''
Línea 23: Línea 27:
|Tomár liilár nei je anta
|Tomár liilár nei je anta
Asiim theke dúr diganta
Asiim theke dúr diganta
Shabde sparshe rúpe rase
Shabde sparshe rúpe rase
Gandhe hiyáy phut́echo
Gandhe hiyáy phut́echo
|To Your liila there's no termination;
| To Your liila there's no termination;
From infinity comes the far horizon.
From infinity comes the far horizon.
With sound and touch, with form and flavor,
With sound and touch, with form and flavor,
And with scent, You've blossomed in the heart.
And with scent, You've blossomed in the heart.
|'''A Tu liila no hay término;'''
|'''A Tu liila no hay término;'''
Línea 38: Línea 46:
|Chot́t́a phuler parág tumi
|Chot́t́a phuler parág tumi
Mahodadhir atal bhúmi
Mahodadhir atal bhúmi
Sabár rauṋe rauṋ mishiye
Sabár rauṋe rauṋ mishiye
E kii liiláy metecho (tumi)
E kii liiláy metecho (tumi)
|You are the pollen of the humblest flower,
|You are the pollen of the humblest flower,
The unplumbed bottom of the ocean.
The unplumbed bottom of the ocean.
Your color mixed with that of all,
Your color mixed with that of all,
In what divine sport have You indulged!
In what divine sport have You indulged!
|'''Eres el polen de la flor más humilde,'''
|'''Eres el polen de la flor más humilde,'''

Revisión del 01:54 5 abr 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español
Megher májhe águn jvele

Vajrer mato esecho (tumi)

Dharár shiláy káṋpan diye

Bhúmikampe nececho (tumi)

Mid the clouds, lighting a fire,

Like thunderbolt You have arrived.

With the hail You hold giving a shake,

You have danced upon earthquake.

En medio de las nubes, encendiendo un fuego,

Como un rayo has llegado.

Con el granizo Te sostienes dando una sacudida,

Has bailado sobre el terremoto.

Tomár liilár nei je anta

Asiim theke dúr diganta

Shabde sparshe rúpe rase

Gandhe hiyáy phut́echo

To Your liila there's no termination;

From infinity comes the far horizon.

With sound and touch, with form and flavor,

And with scent, You've blossomed in the heart.

A Tu liila no hay término;

Del infinito viene el lejano horizonte.

Con sonido y tacto, con forma y sabor,

Y con aroma, Has florecido en el corazón.

Chot́t́a phuler parág tumi

Mahodadhir atal bhúmi

Sabár rauṋe rauṋ mishiye

E kii liiláy metecho (tumi)

You are the pollen of the humblest flower,

The unplumbed bottom of the ocean.

Your color mixed with that of all,

In what divine sport have You indulged!

Eres el polen de la flor más humilde,

El fondo inexplorado del océano.

Tu color mezclado con el de todos,

¡En qué divino deporte te has complacido!

Grabaciones

  • Escuchar la canción Megher májhe águn jvele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse