Diferencia entre revisiones de «Canción 1746 Ámi tomáy bhálabási»
(song 1746 created) |
m (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita») |
||
Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1746%20A%27MI%20TOMA%27Y%20BHA%27LOBA%27SI.mp3 canción] Ámi tomáy bhálabási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1746%20A%27MI%20TOMA%27Y%20BHA%27LOBA%27SI.mp3 canción] Ámi tomáy bhálabási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión del 17:21 6 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ámi tomáy bhálabási
Tumi kena phire cáo ná Kumud tákáy cáṋder páne Cáṋd kena dekhe dekhe ná |
I am in love with You;
Why then don't You want me too? A lily gazes at the moon; Why does moon not likewise do? |
Estoy enamorado de Ti;
¿Por qué entonces no me quieres a mí también? Un lirio mira a la luna; ¿Por qué la luna no hace lo mismo? |
Kata tithi keṋde ket́eche
Kata viithi dhuye geche Kata phule rauṋ dhareche Se phul áji jáy ná cená |
Many lunar days have passed crying;
Many vistas have gone, washed away. In a bloom many shades have adhered, But now that flower, it turns strange. |
Muchos días lunares han pasado llorando;
Muchas vistas se han ido, lavadas. En una flor muchas sombras se han adherido, Pero ahora esa flor, se vuelve extraña. |
Tomár mane ámi áchi
Rauṋete rauṋ miliyechi Varńacchat́áy bhule gechi Nijeke bujhite pári ná |
In Your mind, I exist;
In Your hue, my tints I have blended. Mid the color-splendor I have got forgotten; My own self I cannot comprehend. |
En Tu mente, existo;
En Tu matiz, mis tintes he mezclado. En medio del esplendor del color me he olvidado; Mi propio yo no puedo comprender. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi tomáy bhálabási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n