Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1727 |
sandbox 1728 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tandrá náve áṋkhite | ||
Mandáloke jadio | |||
He | He prabhu tomár báṋshiite | ||
D́ák diye jágiye dio | |||
| | |Drowsiness descends on eyes | ||
Even with a mild splendor. | |||
Hey | Hey Master, on flute Thine | ||
Giving call, please make conscious. | |||
| ''' | | '''La somnolencia desciende sobre los ojos''' | ||
''' | '''Incluso con un suave esplendor.''' | ||
'''Hey | '''Hey Maestro, en la flauta Tuya''' | ||
''' | '''Llamada dadora, por favor haz consciente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Alakár sudhá sarite | ||
Áro beshii jyoti bharite | |||
Tomár rág ráginiite | |||
Jharńádhárá jharáio | |||
| | |Like a stream of heaven's nectar, | ||
To infuse still more luster, | |||
With Your many modes of music | |||
Please emit a surging current. | |||
|''' | |'''Como una corriente del néctar del cielo,''' | ||
''' | '''Para infundir aún más brillo,''' | ||
''' | '''Con Tus muchos modos de música''' | ||
''' | '''Por favor emite una corriente creciente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Nái ár mor kona ásh | ||
Devatá karecho tamonásh | |||
Chiṋŕe geche mor mohapásh | |||
Muktir gán shunáio | |||
| | |I have nothing more to wish; | ||
Gloomy dark, Lord, You've abolished. | |||
My net of illusion You have ripped; | |||
Please make heard the song of freedom. | |||
|''' | |'''No tengo nada más que desear;''' | ||
''' | '''Sombría oscuridad, Señor, Tú has abolido.''' | ||
''' | '''Mi red de ilusión Tú has rasgado;''' | ||
''' | '''Por favor, haz oír el canto de la libertad.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 86: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1728%20Tandra%20nave%20ankhite.mp3 canción] Tandrá náve áṋkhite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 92: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1728 Tandrá náve áṋkhite]] | ||
Revisión del 20:46 29 dic 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tandrá náve áṋkhite
Mandáloke jadio He prabhu tomár báṋshiite D́ák diye jágiye dio |
Drowsiness descends on eyes
Even with a mild splendor. Hey Master, on flute Thine Giving call, please make conscious. |
La somnolencia desciende sobre los ojos
Incluso con un suave esplendor. Hey Maestro, en la flauta Tuya Llamada dadora, por favor haz consciente. |
| Alakár sudhá sarite
Áro beshii jyoti bharite Tomár rág ráginiite Jharńádhárá jharáio |
Like a stream of heaven's nectar,
To infuse still more luster, With Your many modes of music Please emit a surging current. |
Como una corriente del néctar del cielo,
Para infundir aún más brillo, Con Tus muchos modos de música Por favor emite una corriente creciente. |
| Nái ár mor kona ásh
Devatá karecho tamonásh Chiṋŕe geche mor mohapásh Muktir gán shunáio |
I have nothing more to wish;
Gloomy dark, Lord, You've abolished. My net of illusion You have ripped; Please make heard the song of freedom. |
No tengo nada más que desear;
Sombría oscuridad, Señor, Tú has abolido. Mi red de ilusión Tú has rasgado; Por favor, haz oír el canto de la libertad. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Tandrá náve áṋkhite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse