Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1850 |
sandbox |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Chande chande madhuránande | ||
Tumi esechile mor mane | |||
Nirajane priya nirajane | |||
Dekhivár ár kehai chilo ná | |||
Tumi ár ámi dújane | |||
|With many rhythms and sweet ecstasy, | |||
You'd arrived inside my psyche... | |||
At a lonesome place, my Dear, a location lonely. | |||
As witness, there had been no other... | |||
'''En | With two people, You and me. | ||
| '''Con muchos ritmos y dulce éxtasis,''' | |||
'''Habías llegado dentro de mi psique...''' | |||
'''En un lugar solitario, mi Querido, un lugar solitario.''' | |||
'''Como testigo, no ha habido otro...''' | |||
'''Con dos personas, Tú y yo.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Belá cámeli campakakali | ||
Svágata jánálo pápŕi je khuli | |||
Tumi ceyechile nayana meli | |||
Ámi basechinu ánmane | |||
|The | |The [[wikipedia:Jasminum_sambac|bela]], [[wikipedia:Jasminum_grandiflorum|chameli,]] and [[wikipedia:Magnolia_champaca|champak]] buds, | ||
Spreading their petals, offered welcome. | |||
Eyes opening, You had observed; | |||
But I had sat unmindful... | |||
|''' | |'''Los brotes de bela, chameli y champak,''' | ||
''' | '''Extendiendo sus pétalos, ofrecieron la bienvenida.''' | ||
''' | '''Tú habías observado con los ojos abiertos;''' | ||
''' | '''Pero me había sentado sin darse cuenta ...''' | ||
|- | |- | ||
| | |Madhumáse chilo malaya váy | ||
Keha náhi chilo rodhite táháy | |||
Anádi hate se anante dháy | |||
Geye tava giiti káne káne | |||
| | |In spring there was a gentle wind, | ||
And none was there to hinder it. | |||
From Sourceless does it run to Endless, | |||
Having crooned Your song in whispers. | |||
|''' | |'''En primavera hubo un viento suave,''' | ||
''' | '''Y nadie estaba allí para impedirlo.''' | ||
''' | '''Desde el Inagotable corre hacia el Infinito,''' | ||
''' | '''Habiendo cantado Tu canción en susurros.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 73: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1724%20CHANDE%20CHANDE%20MADHURA%27NANDE.mp3 canción] Chande chande madhuránande cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 79: | ||
[[Canción | [[Canción 1724 Chande chande madhuránande]] | ||
Revisión del 18:28 29 dic 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Chande chande madhuránande
Tumi esechile mor mane Nirajane priya nirajane Dekhivár ár kehai chilo ná Tumi ár ámi dújane |
With many rhythms and sweet ecstasy,
You'd arrived inside my psyche... At a lonesome place, my Dear, a location lonely. As witness, there had been no other... With two people, You and me. |
Con muchos ritmos y dulce éxtasis,
Habías llegado dentro de mi psique... En un lugar solitario, mi Querido, un lugar solitario. Como testigo, no ha habido otro... Con dos personas, Tú y yo. |
| Belá cámeli campakakali
Svágata jánálo pápŕi je khuli Tumi ceyechile nayana meli Ámi basechinu ánmane |
The bela, chameli, and champak buds,
Spreading their petals, offered welcome. Eyes opening, You had observed; But I had sat unmindful... |
Los brotes de bela, chameli y champak,
Extendiendo sus pétalos, ofrecieron la bienvenida. Tú habías observado con los ojos abiertos; Pero me había sentado sin darse cuenta ... |
| Madhumáse chilo malaya váy
Keha náhi chilo rodhite táháy Anádi hate se anante dháy Geye tava giiti káne káne |
In spring there was a gentle wind,
And none was there to hinder it. From Sourceless does it run to Endless, Having crooned Your song in whispers. |
En primavera hubo un viento suave,
Y nadie estaba allí para impedirlo. Desde el Inagotable corre hacia el Infinito, Habiendo cantado Tu canción en susurros. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Chande chande madhuránande cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse