Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1779 |
sandbox 1780 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Lokeshvarii Miranda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáre bhuliyá | ||
Thákite pári ná | |||
Tumii ámár sádhaná | |||
Aḿshukańá ki aḿshu tyajiyá | |||
''' | Thákite páre balo ná | ||
|Forgetting Thee, | |||
I can't keep on doing; | |||
My [[Sadhana|enterprise]] is You only. | |||
Forsaking its ray, the mote of light-beam, | |||
Can it stay? Pray tell me. | |||
| '''Olvidándote,''' | |||
'''No puedo seguir haciéndolo;''' | |||
'''Mi objetivo eres sólo Tú.''' | |||
'''Abandonando su resplandor, el rayo de luz,''' | |||
'''¿Puedo seguir? Te ruego que me lo digas.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Udakete miin shiitete tuhin | ||
Mor gatidhárá tomári adhiin | |||
Tomáte chilum áchi habo liin | |||
Halei tomár karuńá | |||
| | |In the water is a fish; in the winter is some snow; | ||
My flow of motion is beneath just Your control. | |||
I was and am inside of Thee; I'll be dissolved | |||
When and if it be Your mercy. | |||
|''' | |'''En el agua hay un pez; en el invierno hay nieve;''' | ||
''' | '''Mi flujo de movimiento está sólo bajo Tu control.''' | ||
''' | '''Yo estaba y estoy dentro de Ti; me disolveré''' | ||
''' | '''Cuando sea Tu voluntad.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Karite já cáo kare jáo prabhu | ||
Ei nivedan bhulo náko kabhu | |||
Tomár báire he vishvavibhu | |||
Káreo pát́háte páro ná | |||
| | |Lord, what You wish to do, You get it done; | ||
But this humble submission, please never ignore. | |||
Hey Ruler of the Universe, unto Your exterior | |||
You cannot send anybody. | |||
|''' | |'''Señor, lo que Tú deseas hacer, Tú lo haces;''' | ||
''' | '''Pero esta humilde sumisión, por favor nunca ignores.''' | ||
''' | '''Hey Gobernante del Universo, fuera de Ti''' | ||
''' | '''No puedes enviar a nadie.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 61: | Línea 73: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1780%20TOMA%27RE%20BHU%27LIYA%27%20THA%27KITE%20PA%27RI%20NA%27.mp3 canción] Tomáre bhuliyá, thákite pári ná cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 67: | Línea 79: | ||
[[Canción | [[Canción 1780 Tomáre bhuliyá, thákite pári ná]] | ||
Revisión del 20:36 20 dic 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáre bhuliyá
Thákite pári ná Tumii ámár sádhaná Aḿshukańá ki aḿshu tyajiyá Thákite páre balo ná |
Forgetting Thee,
I can't keep on doing; My enterprise is You only. Forsaking its ray, the mote of light-beam, Can it stay? Pray tell me. |
Olvidándote,
No puedo seguir haciéndolo; Mi objetivo eres sólo Tú. Abandonando su resplandor, el rayo de luz, ¿Puedo seguir? Te ruego que me lo digas. |
| Udakete miin shiitete tuhin
Mor gatidhárá tomári adhiin Tomáte chilum áchi habo liin Halei tomár karuńá |
In the water is a fish; in the winter is some snow;
My flow of motion is beneath just Your control. I was and am inside of Thee; I'll be dissolved When and if it be Your mercy. |
En el agua hay un pez; en el invierno hay nieve;
Mi flujo de movimiento está sólo bajo Tu control. Yo estaba y estoy dentro de Ti; me disolveré Cuando sea Tu voluntad. |
| Karite já cáo kare jáo prabhu
Ei nivedan bhulo náko kabhu Tomár báire he vishvavibhu Káreo pát́háte páro ná |
Lord, what You wish to do, You get it done;
But this humble submission, please never ignore. Hey Ruler of the Universe, unto Your exterior You cannot send anybody. |
Señor, lo que Tú deseas hacer, Tú lo haces;
Pero esta humilde sumisión, por favor nunca ignores. Hey Gobernante del Universo, fuera de Ti No puedes enviar a nadie. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáre bhuliyá, thákite pári ná cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse