Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1578 |
sandbox 1628 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ek manete ektáráte | ||
Ekt́i surei d́ekechi tomáy | |||
Tomáy prabhu tomáy | |||
Puńyer bhár chilo ná ámár | |||
Chilo ná pratiiti vidyáy | |||
|With single mind, on [[wikipedia:Ektara|one-stringed lute,]] | |||
In just one tune I've called to You, | |||
To You, Master, to You. | |||
No great load of virtue was mine, | |||
''' | Nor was there insight erudite. | ||
| '''Con una sola mente, en un laúd de una sola cuerda,''' | |||
'''En una sola melodía te he llamado,''' | |||
'''A Ti, Maestro, a Ti.''' | |||
'''Ninguna gran carga de virtud era mía,''' | |||
'''Ni hubo perspicacia erudita.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Kál kát́ái ni alasa áveshe | ||
Atiitamukhar smrtira sarase | |||
Jáhái peyechi káje lágiyechi | |||
Geṋthechi priitira málá | |||
|The | |The time I wasted not, lazily preoccupied, | ||
Reciting juicy memories of days gone by. | |||
All that I have gained I've utilized, | |||
Into love's garland I have twined. | |||
|'''El | |'''El tiempo no perdí, perezosamente preocupado,''' | ||
''' | '''Recitando jugosos recuerdos de días pasados.''' | ||
''' | '''Todo lo que he ganado lo he utilizado,''' | ||
''' | '''En la guirnalda del amor he enredado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bali ni vipade karo more tráń | ||
Cái ni kakhano kona vardán | |||
Balechi tyaji mán abhimán | |||
Káje lágáo go ámáy | |||
| | |At risk, I asked not that You rescue me; | ||
No boon did I ever entreat. | |||
I have begged, both pride and fame forsaking: | |||
In work, myself, oh engage please. | |||
|''' | |'''En riesgo, no pedí que me rescataras;''' | ||
''' | '''Ninguna bendición he implorado.''' | ||
''' | '''He suplicado, abandonando el orgullo y la fama:''' | ||
''' | '''En el trabajo, yo mismo, oh comprométete por favor.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 73: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1628%20EK%20MANETE%20EKTA%27RA%27TE.mp3 canción] Ek manete ektáráte cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 79: | ||
[[Canción | [[Canción 1628 Ek manete ektáráte]] | ||
Revisión del 06:31 1 dic 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ek manete ektáráte
Ekt́i surei d́ekechi tomáy Tomáy prabhu tomáy Puńyer bhár chilo ná ámár Chilo ná pratiiti vidyáy |
With single mind, on one-stringed lute,
In just one tune I've called to You, To You, Master, to You. No great load of virtue was mine, Nor was there insight erudite. |
Con una sola mente, en un laúd de una sola cuerda,
En una sola melodía te he llamado, A Ti, Maestro, a Ti. Ninguna gran carga de virtud era mía, Ni hubo perspicacia erudita. |
| Kál kát́ái ni alasa áveshe
Atiitamukhar smrtira sarase Jáhái peyechi káje lágiyechi Geṋthechi priitira málá |
The time I wasted not, lazily preoccupied,
Reciting juicy memories of days gone by. All that I have gained I've utilized, Into love's garland I have twined. |
El tiempo no perdí, perezosamente preocupado,
Recitando jugosos recuerdos de días pasados. Todo lo que he ganado lo he utilizado, En la guirnalda del amor he enredado. |
| Bali ni vipade karo more tráń
Cái ni kakhano kona vardán Balechi tyaji mán abhimán Káje lágáo go ámáy |
At risk, I asked not that You rescue me;
No boon did I ever entreat. I have begged, both pride and fame forsaking: In work, myself, oh engage please. |
En riesgo, no pedí que me rescataras;
Ninguna bendición he implorado. He suplicado, abandonando el orgullo y la fama: En el trabajo, yo mismo, oh comprométete por favor. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Ek manete ektáráte cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse