Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1515 |
sandbox 1516 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi esecho bhálo besecho | ||
Man jine niyecho | |||
Nijei ele chande tále | |||
E kii liilá karecho | |||
| | |You have come and held dear; | ||
You've won over psyche. | |||
In person with beat and rhythm You appeared; | |||
And You have made a game that is so amazing! | |||
| ''' | | '''Has venido y te has mantenido;''' | ||
''' | '''has conquistado la psique.''' | ||
''' | '''En persona con compás y ritmo Tú apareciste;''' | ||
''' | '''¡y has hecho un juego tan asombroso!''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jántum ná kichu ámi | ||
Bujhtum ná ke go tumi | |||
Ele bujhiye dile | |||
Ámár tumii ácho | |||
| | |Not a thing was I knowing; | ||
Who You be, I was not fathoming. | |||
You arrived and clarified: | |||
Only You are mine. | |||
|''' | |'''Nada sabía yo;''' | ||
''' | '''quién eres Tú, yo no estaba comprendiendo.''' | ||
''' | '''Llegaste y aclaraste:''' | ||
''' | '''sólo Tú eres mío.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhávtum shudhu hatáshá | ||
Álo nei neiko áshá | |||
Áṋdháre diipádháre | |||
Shaláká jvele diyecho | |||
| | |Just despair was I conceiving; | ||
Neither light nor hope was there. | |||
In the dark with candlestick, | |||
A match You have lit. | |||
|''' | |'''Sólo la desesperación concebía;''' | ||
''' | '''ni luz ni esperanza había.''' | ||
''' | '''En la oscuridad con candelabro,''' | ||
''' | '''una cerilla Tú has encendido.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 86: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1516%20TUMI%20ESECHO%20BHA%27LOBESECHO.mp3 canción] Tumi esecho bhálo besecho, man jine niyecho cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
| Línea 92: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1516 Tumi esecho bhálo besecho, man jine niyecho]] | ||
Revisión del 02:59 20 nov 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi esecho bhálo besecho
Man jine niyecho Nijei ele chande tále E kii liilá karecho |
You have come and held dear;
You've won over psyche. In person with beat and rhythm You appeared; And You have made a game that is so amazing! |
Has venido y te has mantenido;
has conquistado la psique. En persona con compás y ritmo Tú apareciste; ¡y has hecho un juego tan asombroso! |
| Jántum ná kichu ámi
Bujhtum ná ke go tumi Ele bujhiye dile Ámár tumii ácho |
Not a thing was I knowing;
Who You be, I was not fathoming. You arrived and clarified: Only You are mine. |
Nada sabía yo;
quién eres Tú, yo no estaba comprendiendo. Llegaste y aclaraste: sólo Tú eres mío. |
| Bhávtum shudhu hatáshá
Álo nei neiko áshá Áṋdháre diipádháre Shaláká jvele diyecho |
Just despair was I conceiving;
Neither light nor hope was there. In the dark with candlestick, A match You have lit. |
Sólo la desesperación concebía;
ni luz ni esperanza había. En la oscuridad con candelabro, una cerilla Tú has encendido. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi esecho bhálo besecho, man jine niyecho cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse