Diferencia entre revisiones de «Canción 1411 Álo jhará sharat sáṋjhe»
song 1411 song link added |
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1411%20A%27LO%20JHARA%27%20SHARAT%20SA%27NJHE%20MANER%20KUHELIITE.mp3 canción] Álo jhará sharat sáṋjhe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1411%20A%27LO%20JHARA%27%20SHARAT%20SA%27NJHE%20MANER%20KUHELIITE.mp3 canción] Álo jhará sharat sáṋjhe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | ||
Revisión del 14:46 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álo jhará sharat sáṋjhe
Maner kuheliite Dekhte ámi pái ni kichu Chilum áṋdhárete |
On light-dripping autumn evening,
In the fog of my psyche, Nothing did I get to see; I was in a darkness gloomy. |
En la luminosa tarde de otoño,
En la niebla de mi psique, No pude ver nada; Estaba en una oscuridad sombría. |
| Álo háte elo járá
Álor pratiik chilo tárá Táder sáthe mishe jete Pári ni asmitáte |
Light in hand came those for whom
The emblem of light was theirs. Enlisting with them to take leave, I could not, due to vanity. |
Luz en mano vinieron aquellos para quienes
El emblema de la luz era suyo. Alistándome con ellos para despedirme, No pude, por vanidad. |
| Álo niye gelo járá
Álor pathik chilo tárá Táder sáthe path calite Pári ni durbalatáte |
With the light went those for whom
Light's wayfarers were they. Along with them to proceed, I could not, due to frailty. |
Con la luz se fueron aquellos para quienes
Los caminantes de la Luz eran ellos. Junto con ellos para proceder, No pude por fragilidad. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Álo jhará sharat sáṋjhe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n