Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1466 |
sandbox 1467 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi ámár bhálo ceyechile | ||
Vinimaye kichu cáo ni | |||
Supathe calite balechile | |||
Kona arghya tuliyá náo ni | |||
| | |My welfare You had craved; | ||
You asked nothing in exchange. | |||
On righteous path You'd told to proceed; | |||
No oblation did You take from me. | |||
| ''' | | '''Mi bienestar habías ansiado;''' | ||
''' | '''No pediste nada a cambio.''' | ||
'''Por | '''Por recto camino Tú habías dicho que procediera;''' | ||
''' | '''Ninguna oblación tomaste de mí.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tamasá sabhay sharvariite | ||
Diip háte calechile sáthe sáthe | |||
Path dekháyecho vedaná sahecho | |||
Naevedya choṋo ni | |||
| | |At nighttime, fearful of the dark, | ||
Lamplight in hand, always with me You had walked. | |||
You have shown the way, You have borne my misery; | |||
But You touched not my offering. | |||
|''' | |'''De noche, temeroso de la oscuridad,''' | ||
''' | '''Lámpara en mano, siempre conmigo Tú habías caminado.''' | ||
''' | '''Tú has mostrado el camino, Tú has soportado mi miseria;''' | ||
''' | '''Pero Tú no tocaste mi ofrenda.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jhaŕ jhaiṋjháy ashani nipáte | ||
Rekhechile vat́avrkśa cháyáte | |||
Sab jal jhaŕ mátháy bahecho | |||
Ámáre bahite dáo ni | |||
| | |In storm and cyclone, amid strikes of lightning, | ||
You'd protected me like a [[wikipedia:Banyan|banyan tree]]. | |||
On Your head, You've endured all rain and hurricane; | |||
You did not let me get swept away. | |||
|''' | |'''En tormenta y ciclón, entre relámpagos''' | ||
''' | '''Me habías protegido como un árbol baniano.''' | ||
''' | '''Sobre Tu cabeza, Has soportado toda lluvia y huracán;''' | ||
''' | '''No dejaste que me arrastrara.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1467%20TUMI%20A%27MA%27R%20BHA%27LO%20CEYE%20CHILE.mp3 canción] Tumi ámár bhálo ceyechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1467 Tumi ámár bhálo ceyechile]] | ||
Revisión del 05:01 29 oct 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi ámár bhálo ceyechile
Vinimaye kichu cáo ni Supathe calite balechile Kona arghya tuliyá náo ni |
My welfare You had craved;
You asked nothing in exchange. On righteous path You'd told to proceed; No oblation did You take from me. |
Mi bienestar habías ansiado;
No pediste nada a cambio. Por recto camino Tú habías dicho que procediera; Ninguna oblación tomaste de mí. |
| Tamasá sabhay sharvariite
Diip háte calechile sáthe sáthe Path dekháyecho vedaná sahecho Naevedya choṋo ni |
At nighttime, fearful of the dark,
Lamplight in hand, always with me You had walked. You have shown the way, You have borne my misery; But You touched not my offering. |
De noche, temeroso de la oscuridad,
Lámpara en mano, siempre conmigo Tú habías caminado. Tú has mostrado el camino, Tú has soportado mi miseria; Pero Tú no tocaste mi ofrenda. |
| Jhaŕ jhaiṋjháy ashani nipáte
Rekhechile vat́avrkśa cháyáte Sab jal jhaŕ mátháy bahecho Ámáre bahite dáo ni |
In storm and cyclone, amid strikes of lightning,
You'd protected me like a banyan tree. On Your head, You've endured all rain and hurricane; You did not let me get swept away. |
En tormenta y ciclón, entre relámpagos
Me habías protegido como un árbol baniano. Sobre Tu cabeza, Has soportado toda lluvia y huracán; No dejaste que me arrastrara. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi ámár bhálo ceyechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse