Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1387 |
sandbox 1388 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Prabhu tumi ámáy kata kii je dile | ||
Vinimaye kona kichui náhi cáhile | |||
|Lord, to me so much You gave; | |||
You claimed nothing in exchange. | |||
| '''Señor, tanto Tú me has dado;''' | |||
'''Nada pediste a cambio.''' | |||
| | |||
| ''' | |||
' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Griiśma rtur kharatápe | ||
T́háṋi dile taruccháyáte | |||
Marutrśáy mariicikáy | |||
Snigdha vári d́hálle | |||
| | |In summer season's severe heat, | ||
Space You gave neath shade of tree. | |||
In desert thirst, with the mirage | |||
Soothing water You discharged. | |||
|''' | |'''En el severo calor del verano''' | ||
''' | '''Espacio diste a la sombra de los árboles.''' | ||
''' | '''En la sed del desierto, con el espejismo''' | ||
''' | '''Agua calmante Tú descargaste.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Anádare avaheláy | ||
Kál ket́eche duhkhajváláy | |||
Priitir kole tule ámáy | |||
Giitir málá gáṋthle | |||
| | |Disrespected and disdained, | ||
My time has passed in sorrow's flame. | |||
You lifted me onto love's lap; | |||
Of songs You strung a garland. | |||
|''' | |'''Despreciado y desdeñado,''' | ||
''' | '''Mi tiempo ha pasado en la llama del dolor.''' | ||
''' | '''Me levantaste en el regazo del amor;''' | ||
''' | '''De canciones ensartaste una guirnalda.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ajiṋatá ár bhávjaŕatáy | ||
Satya chilo kujjhat́ikáy | |||
Sei kuhelii sariye diye | |||
Álor pathe ánle | |||
| | |With ignorance and static notions, | ||
Truth was hidden by a mist. | |||
That same fog You cast aside; | |||
You | You brought me to the path of light. | ||
|''' | |'''Con ignorancia y nociones estáticas,''' | ||
''' | '''La verdad estaba oculta por una niebla.''' | ||
''' | '''Esa misma niebla Tú echaste a un lado;''' | ||
''' | '''Me trajiste al camino de la luz.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 86: | Línea 74: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1388%20PRABHU%2C%20TUMI%20A%27MA%27Y%20KATA%20KI%20JE%20DILE.mp3 canción] Prabhu tumi ámáy kata kii je dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 92: | Línea 80: | ||
[[Canción | [[Canción 1388 Prabhu tumi ámáy kata kii je dile]] | ||
Revisión del 01:17 19 oct 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Prabhu tumi ámáy kata kii je dile
Vinimaye kona kichui náhi cáhile |
Lord, to me so much You gave;
You claimed nothing in exchange. |
Señor, tanto Tú me has dado;
Nada pediste a cambio. |
| Griiśma rtur kharatápe
T́háṋi dile taruccháyáte Marutrśáy mariicikáy Snigdha vári d́hálle |
In summer season's severe heat,
Space You gave neath shade of tree. In desert thirst, with the mirage Soothing water You discharged. |
En el severo calor del verano
Espacio diste a la sombra de los árboles. En la sed del desierto, con el espejismo Agua calmante Tú descargaste. |
| Anádare avaheláy
Kál ket́eche duhkhajváláy Priitir kole tule ámáy Giitir málá gáṋthle |
Disrespected and disdained,
My time has passed in sorrow's flame. You lifted me onto love's lap; Of songs You strung a garland. |
Despreciado y desdeñado,
Mi tiempo ha pasado en la llama del dolor. Me levantaste en el regazo del amor; De canciones ensartaste una guirnalda. |
| Ajiṋatá ár bhávjaŕatáy
Satya chilo kujjhat́ikáy Sei kuhelii sariye diye Álor pathe ánle |
With ignorance and static notions,
Truth was hidden by a mist. That same fog You cast aside; You brought me to the path of light. |
Con ignorancia y nociones estáticas,
La verdad estaba oculta por una niebla. Esa misma niebla Tú echaste a un lado; Me trajiste al camino de la luz. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Prabhu tumi ámáy kata kii je dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse