Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1438
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1439
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref>
|-
|-
|Vasante phulavane ke ele
|Prabhu ámár priya ámár
Rauṋer mádhuriite suvás suśamáte
Tomár tarei ámár jiivan


Nava bháve bhuvanke sájále
Tomár ásháy beṋce áchi
|In spring, Who arrived in the flower garden?
With colored sweetness and a scented elegance,


In new mode the earth You dressed and embellished.
Tomáy páoyái ámár svapan
| '''En primavera, ¿quién llegó al jardín de flores?'''
|Lord of mine, Love of mine,
'''Con dulzura coloreada y una elegancia perfumada,'''
Just for You is my life.


'''En nuevo modo la tierra Viste y embelleciste.'''
In hope of You I persevere;
 
My dream is only to get Thee.
| '''Señor mío, Amor mío'''
'''Sólo por Ti es mi vida.'''
 
'''En esperanza de Ti persevero;'''
 
'''Mi sueño es sólo llegar a Ti.'''
|-
|-
|Shiiter jaŕatáke dúre sariye diye
|Tava karuńári srote
Amarár sudhádhárá ajhore jhariye diye
Bhese cali chande giite


Mukta vihaga sama manke bhásiye diye
Vishve keval tumii ácho


Asiim anantake d́eke ánile
Púrńa kare sakal manan
|You cast afar wintry inertia,
|On the stream of Your compassion,
Letting fall heaven's nectar-stream in profusion.
I move, drifting with rhythm and song.


Setting mind adrift, free like a bird,
In the universe, just You exist;


You summoned the unlimited infinite.
Fulfilled is all resolution.
|'''Arrojaste lejos la inercia invernal,'''
|'''En la corriente de Tu compasión'''
'''Dejando caer el néctar del cielo en profusión.'''
'''Me muevo, a la deriva con ritmo y canción.'''


'''Dejando la mente a la deriva, libre como un pájaro,'''
'''En el universo, sólo Tú existes;'''


'''Convocaste el ilimitado infinito.'''
'''Cumplida es toda resolución.'''
|-
|-
|Áso nái tumi kona kichui cáhite
|Tomár cáoyáy ámi áchi
Ásiyácho sab kichu ujáŕe d́háliyá dite
Lája ghrńá bhay bhule gechi


Práńke práńer káchákáchi ánite
Eso káche marma májhe


Nirásh hrdaye áshá bharále (tái)
Nityakáler he mor sharań
|You don't arrive to demand anything;
|By Your wish, I am here;
You are coming to provide Your everything.
I've forgot shame, hate, and fear.


To bring Your loved one very close,
At heart's core, please come near,


So You filled dejected heart with hope.
Oh my refuge everlasting.
|'''No llegas para exigir nada;'''
|'''Por Tu deseo, estoy aquí;'''
'''Vienes a proporcionar Tu todo.'''
'''He olvidado la vergüenza, el odio y el miedo.'''


'''Para traer a Tu amado muy cerca,'''
'''En el corazón, por favor acércate,'''


'''Llenaste de esperanza el corazón abatido..'''
'''Oh mi refugio eterno...'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 67:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1438%20VASANTE%20PHU%27L%20VANE%20KE%20ELE.mp3 canción] Vasante phulavane ke ele cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1439%20PRABHU%20A%27MA%27R%20PRIYA%20A%27MA%27R.mp3 canción] Prabhu ámár priya ámár, tomár tarei ámár jiivan cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 67: Línea 73:




[[Canción 1438 Vasante phulavane ke ele]]
[[Canción 1439 Prabhu ámár priya ámár, tomár tarei ámár jiivan]]

Revisión del 05:13 18 oct 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Prabhu ámár priya ámár

Tomár tarei ámár jiivan

Tomár ásháy beṋce áchi

Tomáy páoyái ámár svapan

Lord of mine, Love of mine,

Just for You is my life.

In hope of You I persevere;

My dream is only to get Thee.

Señor mío, Amor mío

Sólo por Ti es mi vida.

En esperanza de Ti persevero;

Mi sueño es sólo llegar a Ti.

Tava karuńári srote

Bhese cali chande giite

Vishve keval tumii ácho

Púrńa kare sakal manan

On the stream of Your compassion,

I move, drifting with rhythm and song.

In the universe, just You exist;

Fulfilled is all resolution.

En la corriente de Tu compasión

Me muevo, a la deriva con ritmo y canción.

En el universo, sólo Tú existes;

Cumplida es toda resolución.

Tomár cáoyáy ámi áchi

Lája ghrńá bhay bhule gechi

Eso káche marma májhe

Nityakáler he mor sharań

By Your wish, I am here;

I've forgot shame, hate, and fear.

At heart's core, please come near,

Oh my refuge everlasting.

Por Tu deseo, estoy aquí;

He olvidado la vergüenza, el odio y el miedo.

En el corazón, por favor acércate,

Oh mi refugio eterno...

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Prabhu ámár priya ámár, tomár tarei ámár jiivan cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 1439 Prabhu ámár priya ámár, tomár tarei ámár jiivan