Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1372
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1373
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega</ref>
|-
|-
|Je águn jváliye dile prabhu
|Phuler suváse tumi ke go ele
Tár shikhá nivibe ná kabhu
(Madhuvane) Nije dhará dile


Kabhu ná kabhu ná
Madhupa sama mane basile


Je path dhare calite balile
Priitir kathá káńe káńe kahile
|With floral fragrance, Who are You that came?
In a pleasure grove, You granted embrace.


Sei to ámár sádhaná
Like the honeybee, You took seat in psyche;
|Lord, the fire You ignited,
Its flame will not ever get extinguished...


Never, not ever.
You spoke words of love into both ears.
| '''Con fragancia floral, ¿Quién eres Tú que viniste?'''
'''En una arboleda de placer, Tú concediste el abrazo.'''


The path You said to comply with;
'''Como la abeja, Te sentaste en la psique;'''


That same path is my [[:en:Sadhana|sadhana.]]
'''Dijiste palabras de amor a ambos oídos.'''
| '''Señor, el fuego que Tú encendiste,'''
'''Su llama nunca se extinguirá...'''
 
'''Nunca, jamás.'''
 
'''El camino que Tú dijiste que cumpliera;'''
 
'''Ese mismo camino es mi sadhana.'''
|-
|-
|Je káj karite bale dile
|Sab priiti bhará chilo e phulavane
Je niiti ámáke shikháile
Mane hato kichu nei tava vihane


Sei káj sei niiti bhulibo ná
Tumi ele práń d́hálile vijane
|The work You gave with power to achieve,
The ethics that You taught to me...


That very work and ethics, I will not forget it.
Riktake sudhásikta karile
|'''El trabajo que Tú diste con el poder de lograr,'''
|In this flower-garden, filled with love was everything;
'''La ética que Tú me enseñaste...'''
It seemed to me that there was naught but Thee.


'''Ese mismo trabajo y ética, No lo olvidaré.'''
You arrived, and life You poured into the lonely;
|-
|Je káj karite máná karile
Je durniiti theke dúre rákhile


Tár dháre káche kabhu jábo ná
You made what was empty soaked with nectar, very sweet.
|The actions You forbade me to perform,
|'''En este jardín de flores, lleno de amor estaba todo;'''
The wickedness You kept me away from...
'''Me parecía que no había nada más que Tú.'''


I will never go near to such habits.
'''Llegaste, y vida derramaste en lo solitario;'''
|'''Las acciones que Tú me prohibiste realizar,'''
'''La maldad de la que me mantuviste alejado...'''


'''Nunca me acercaré a tales hábitos.'''
'''Hiciste que lo que estaba vacío se empapara de néctar, muy dulce.'''
|-
|-
|Bhálabásite balile sabáke
|Bujhitám ná priiti káke bale
Latá gulmake jata pashu pákhiike
Jánitám ná bhúmá kichu ná bhole


Navyamánavatá bujháile
Bujhechi jenechi tumi mor devatá


Dharáy jáhár náhi tulaná
Ámár práńer práń liilá uchale
|You told to love each and everybody,
|That thing called love I was not fathoming;
Each creeper and shrub, every bird and beast.
I was not knowing that the Supreme misses nothing.


The [[:en:Neohumanism|new humanism]] You explained,
Now I've perceived, I've realized, You are my Deity,


Nothing in the world compares.
Life of my life, the cosmic sport overflowing.
|'''Me dijiste que amara a todos y cada uno,'''
|'''Esa cosa llamada amor yo no la comprendía;'''
'''Cada enredadera y arbusto, cada ave y bestia.'''
'''No sabía que el Supremo nada echa de menos.'''


'''El nuevo humanismo lo explicaste,'''
'''Ahora he percibido, me he dado cuenta, eres mi Deidad,'''


'''Nada en el mundo es comparable.'''
'''Vida de mi vida, el deporte cósmico desbordante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 67:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1372%20JE%20A%27GUN%20JVA%27LIYE%20DILE%20PRABHU%20%28low%20quality%29.mp3 canción] Je águn jváliye dile prabhu cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1373%20PHU%27LER%20SUVA%27SE%20TUMI%20KE%20GO%20ELE%20%28low%20quality%29.mp3 canción] Phuler suváse tumi ke go ele cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse




Línea 86: Línea 73:




[[Canción 1372 Je águn jváliye dile prabhu]]
[[Canción 1373 Phuler suváse tumi ke go ele]]

Revisión del 21:10 5 oct 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Phuler suváse tumi ke go ele

(Madhuvane) Nije dhará dile

Madhupa sama mane basile

Priitir kathá káńe káńe kahile

With floral fragrance, Who are You that came?

In a pleasure grove, You granted embrace.

Like the honeybee, You took seat in psyche;

You spoke words of love into both ears.

Con fragancia floral, ¿Quién eres Tú que viniste?

En una arboleda de placer, Tú concediste el abrazo.

Como la abeja, Te sentaste en la psique;

Dijiste palabras de amor a ambos oídos.

Sab priiti bhará chilo e phulavane

Mane hato kichu nei tava vihane

Tumi ele práń d́hálile vijane

Riktake sudhásikta karile

In this flower-garden, filled with love was everything;

It seemed to me that there was naught but Thee.

You arrived, and life You poured into the lonely;

You made what was empty soaked with nectar, very sweet.

En este jardín de flores, lleno de amor estaba todo;

Me parecía que no había nada más que Tú.

Llegaste, y vida derramaste en lo solitario;

Hiciste que lo que estaba vacío se empapara de néctar, muy dulce.

Bujhitám ná priiti káke bale

Jánitám ná bhúmá kichu ná bhole

Bujhechi jenechi tumi mor devatá

Ámár práńer práń liilá uchale

That thing called love I was not fathoming;

I was not knowing that the Supreme misses nothing.

Now I've perceived, I've realized, You are my Deity,

Life of my life, the cosmic sport overflowing.

Esa cosa llamada amor yo no la comprendía;

No sabía que el Supremo nada echa de menos.

Ahora he percibido, me he dado cuenta, Tú eres mi Deidad,

Vida de mi vida, el deporte cósmico desbordante.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Phuler suváse tumi ke go ele cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse



Canción 1373 Phuler suváse tumi ke go ele