Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1114 |
sandbox 1115 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker oi jharńádháráy | ||
Ke go ele tumi ajáná | |||
Duyuloker oi suvarńábháy | |||
Diye gele more prerańá | |||
| | |In yonder cascade of effulgence, | ||
Oh Who came, You Unknown One? | |||
With that sublime, golden luster, | |||
You kept giving me inspiration. | |||
| ''' | | '''En aquella cascada de resplandor,''' | ||
''' | '''Oh ¿Quién vino, Tú Desconocido?''' | ||
''' | '''Con ese sublime y dorado brillo,''' | ||
''' | '''No dejas de darme inspiración.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ámár atiita sab tumi jána | ||
Bhaviśyater jál tumi bona | |||
Ámár maner sab kathá bojha | |||
Ámi tár kichu bujhi ná | |||
|My entire past You perceive, | |||
And future's mesh You do weave. | |||
You fathom all the stories of my psyche, | |||
Whereas of them I grasp nothing. | |||
| | |'''Todo mi pasado Tú percibes,''' | ||
'''Y la malla del futuro Tú tejes.''' | |||
'''Comprendes todas las historias de mi psique,''' | |||
'''mientras que yo no entiendo nada de ellas.''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Jata káj kari tava tare kari | ||
Tomár krpáy tomárei smari | |||
Kabe tumi more dhará debe prabhu | |||
Tumi jána ami jáni ná | |||
| | |On Your account I execute what work I do, | ||
And by Your grace I remember only You. | |||
' | Master, the day when You'll let me catch hold... | ||
''' | You have knowledge, whereas I don't know. | ||
|'''Por Tu causa ejecuto lo que hago,''' | |||
'''Y por Tu gracia sólo te recuerdo a Ti.''' | |||
''' | '''Maestro, el día en que me dejes alcanzar...''' | ||
''' | '''Tú tienes conocimiento, mientras que yo desconozco.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 91: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1115%20Aloker%20oi%20jharna%20dharay.mp3 canción] Áloker oi jharńádháráy, ke go ele tumi ajáná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 97: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 1115 Áloker oi jharńádháráy, ke go ele tumi ajáná]] | ||
Revisión del 15:53 4 oct 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áloker oi jharńádháráy
Ke go ele tumi ajáná Duyuloker oi suvarńábháy Diye gele more prerańá |
In yonder cascade of effulgence,
Oh Who came, You Unknown One? With that sublime, golden luster, You kept giving me inspiration. |
En aquella cascada de resplandor,
Oh ¿Quién vino, Tú Desconocido? Con ese sublime y dorado brillo, No dejas de darme inspiración. |
| Ámár atiita sab tumi jána
Bhaviśyater jál tumi bona Ámár maner sab kathá bojha Ámi tár kichu bujhi ná |
My entire past You perceive,
And future's mesh You do weave. You fathom all the stories of my psyche, Whereas of them I grasp nothing. |
Todo mi pasado Tú percibes,
Y la malla del futuro Tú tejes. Comprendes todas las historias de mi psique, mientras que yo no entiendo nada de ellas. |
| Jata káj kari tava tare kari
Tomár krpáy tomárei smari Kabe tumi more dhará debe prabhu Tumi jána ami jáni ná |
On Your account I execute what work I do,
And by Your grace I remember only You. Master, the day when You'll let me catch hold... You have knowledge, whereas I don't know. |
Por Tu causa ejecuto lo que hago,
Y por Tu gracia sólo te recuerdo a Ti. Maestro, el día en que me dejes alcanzar... Tú tienes conocimiento, mientras que yo desconozco. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker oi jharńádháráy, ke go ele tumi ajáná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse