Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1282 |
sandbox 1271 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia</ref> | ||
|- | |- | ||
|Tomár | |Tomáy ámi bhálobesechi | ||
Tomár bhávei mete rayechi | |||
Tomár sáthe dine ráte | |||
Ámár beṋce tháká | |||
Tumi sońár áloy mákhá | |||
|I have been in love with You; | |||
With naught but thoughts of You I've been consumed. | |||
Alongside You both day and night | |||
I do survive; | |||
''' | You are coated with golden light. | ||
| '''He estado enamorado de Ti;''' | |||
'''Con nada más que pensamientos de Ti me he consumido.''' | |||
'''Junto a Ti día y noche''' | |||
'''Sobrevivo;''' | |||
'''Estás cubierto de luz dorada.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Duhkhe sukhe tomár mukhe | ||
Ceye tháki nirnimekhe | |||
Tomár balei t́heli ámi | |||
Tomár | Tomár rather cáká | ||
Tumi komal kat́hor d́háká | |||
|In both joy and sorrow, at Your face | |||
Steadfastly gazing I remain. | |||
With but Your strength, I propel | |||
Your chariot-wheels; | |||
''' | Tender or severe, You are there concealed. | ||
|'''Tanto en la alegría como en la tristeza, en Tu rostro''' | |||
'''firmemente mirando permanezco.''' | |||
'''Sólo con Tu fuerza propulso''' | |||
'''las ruedas de Tu carro;''' | |||
'''Tierno o severo, Tú estás allí oculto.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Kartrtver ahamiká | ||
Áṋkle mane kut́il rekhá | |||
Tomár theke jái chit́ke | |||
Dúre ámi eká | |||
Set́á dagdha bháler lekhá | |||
|Authority's vanity, | |||
You etched its crooked lines upon my psyche. | |||
When I get spattered away from You, | |||
I will be lonesome from afar; | |||
That's the script singed on my brow. | |||
|'''Vanidad de la autoridad,''' | |||
'''Grabaste sus líneas torcidas en mi psique.''' | |||
'''Cuando me salpique lejos de Ti,''' | |||
''' | '''me sentiré solo desde lejos;''' | ||
''' | '''Ese es el guión chamuscado en mi frente...''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 85: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1271%20TOMA%27Y%20A%27MI%20BHA%27LOBESECHI.mp3 canción] Tomáy ámi bhálobesechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 91: | ||
[[Canción | [[Canción 1271 Tomáy ámi bhálobesechi]] | ||
Revisión del 04:45 20 sep 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáy ámi bhálobesechi
Tomár bhávei mete rayechi Tomár sáthe dine ráte Ámár beṋce tháká Tumi sońár áloy mákhá |
I have been in love with You;
With naught but thoughts of You I've been consumed. Alongside You both day and night I do survive; You are coated with golden light. |
He estado enamorado de Ti;
Con nada más que pensamientos de Ti me he consumido. Junto a Ti día y noche Sobrevivo; Estás cubierto de luz dorada. |
| Duhkhe sukhe tomár mukhe
Ceye tháki nirnimekhe Tomár balei t́heli ámi Tomár rather cáká Tumi komal kat́hor d́háká |
In both joy and sorrow, at Your face
Steadfastly gazing I remain. With but Your strength, I propel Your chariot-wheels; Tender or severe, You are there concealed. |
Tanto en la alegría como en la tristeza, en Tu rostro
firmemente mirando permanezco. Sólo con Tu fuerza propulso las ruedas de Tu carro; Tierno o severo, Tú estás allí oculto. |
| Kartrtver ahamiká
Áṋkle mane kut́il rekhá Tomár theke jái chit́ke Dúre ámi eká Set́á dagdha bháler lekhá |
Authority's vanity,
You etched its crooked lines upon my psyche. When I get spattered away from You, I will be lonesome from afar; That's the script singed on my brow. |
Vanidad de la autoridad,
Grabaste sus líneas torcidas en mi psique. Cuando me salpique lejos de Ti, me sentiré solo desde lejos; Ese es el guión chamuscado en mi frente... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáy ámi bhálobesechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse