Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1024 |
sandbox 1025 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ámár jiivane tumi ke | ||
Ke tumi ele | |||
Ábir gulále tumi ke | |||
Man ráuṋiye dile | |||
|You | |Who are You in my life? | ||
Who are You that arrived? | |||
Who are You with [[wikipedia:Gulal|powder dyed]]? | |||
You colored my mind. | |||
| ''' | | '''¿Quién eres Tú en mi vida?''' | ||
''' | '''¿Quién eres Tú que has llegado?''' | ||
''' | '''¿Quién eres Tú con polvo de teñir?''' | ||
'''Tú | '''Tú coloreaste mi mente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Hiyára argala sakali khulile | ||
Supta mánavatá jágáye tulile | |||
Vishvake mor nikat́e ánile | |||
Áṋdháre álo jválále | |||
| | |You unfastened all heart's bolts; | ||
Dormant humanity You awoke. | |||
You brought the whole world close to me; | |||
In darkness, light You set aglow. | |||
|''' | |'''Desabrochaste todos los cerrojos del corazón;''' | ||
''' | '''despertaste la humanidad dormida.''' | ||
''' | '''Trajiste el mundo entero cerca de mí;''' | ||
''' | '''en la oscuridad, Tú enciendes la luz.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáre bhuliba ná tomáre cháŕiba ná | ||
Tomár pathe calite kabhu thámiba ná | |||
Jiivaneri vrata tomári sádhaná | |||
Chiṋŕibe máyájále | |||
| | |You I will not forget or forsake; | ||
To move on Your path I'll never fail. | |||
Your ''[[:en:Sadhana|sádhaná]]'' is my life's firm resolve; | |||
Delusion's web I will tear. | |||
|''' | |'''No te olvidaré ni te abandonaré;''' | ||
''' | '''Para avanzar en Tu camino nunca fallaré''' | ||
''' | '''Tu sádhaná es la firme resolución de mi vida;''' | ||
''' | '''desgarraré la red del engaño.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1025%20A%27MA%27R%20JIIVANE%20TUMI%20KE%2C%20KE%20TUMI%20ELE.mp3 canción] Ámár jiivane tumi ke cantada por un coro en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1025%20A%27MA%27R%20JIIVANE%20TUMI%20KE.mp3 canción] Ámár jiivane tumi ke cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | |||
| Línea 73: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 1025 Ámár jiivane tumi ke]] | ||
Revisión del 05:42 8 sep 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámár jiivane tumi ke
Ke tumi ele Ábir gulále tumi ke Man ráuṋiye dile |
Who are You in my life?
Who are You that arrived? Who are You with powder dyed? You colored my mind. |
¿Quién eres Tú en mi vida?
¿Quién eres Tú que has llegado? ¿Quién eres Tú con polvo de teñir? Tú coloreaste mi mente. |
| Hiyára argala sakali khulile
Supta mánavatá jágáye tulile Vishvake mor nikat́e ánile Áṋdháre álo jválále |
You unfastened all heart's bolts;
Dormant humanity You awoke. You brought the whole world close to me; In darkness, light You set aglow. |
Desabrochaste todos los cerrojos del corazón;
despertaste la humanidad dormida. Trajiste el mundo entero cerca de mí; en la oscuridad, Tú enciendes la luz. |
| Tomáre bhuliba ná tomáre cháŕiba ná
Tomár pathe calite kabhu thámiba ná Jiivaneri vrata tomári sádhaná Chiṋŕibe máyájále |
You I will not forget or forsake;
To move on Your path I'll never fail. Your sádhaná is my life's firm resolve; Delusion's web I will tear. |
No te olvidaré ni te abandonaré;
Para avanzar en Tu camino nunca fallaré Tu sádhaná es la firme resolución de mi vida; desgarraré la red del engaño. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción Ámár jiivane tumi ke cantada por un coro en Sarkarverse
- Escucha la canción Ámár jiivane tumi ke cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse