Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0937 |
sandbox 0938 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales</ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales</ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Jabe) Jiivane pratham baṋdhuyá eseche | ||
Bhuliyá giyáchi se tithi áj | |||
(Takhan) Kánane kusum bhará chilo ár | |||
Hásitechilo se vidhu niláj | |||
| | |When my Chief Friend entered my life, | ||
That day have I forgotten now. | |||
Then, groves were filled with more flowers; | |||
Unabashedly the moon did smile. | |||
| ''' | | '''Cuando mi Amigo Principal entró en mi vida,''' | ||
''' | '''Ese día lo he olvidado ahora.''' | ||
''' | '''Entonces, las arboledas se llenaron de más flores;''' | ||
''' | '''La luna sonreía descaradamente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Malay ásiyá kaye gelo káńe | ||
Je baṋdhu eseche chalaná se jáne | |||
Áj bhálobáse kál náhi áse | |||
Dúre theke háse se manoráj | |||
| | |A southern breeze came and told me: | ||
"The Friend Who's come deception knows; | |||
Today He loves, but He won't come tomorrow... | |||
Smiling from afar, He's monarch of the psyche." | |||
|''' | |'''Una brisa del sur vino y me dijo:''' | ||
''' | '''"El Amigo que ha venido sabe el engaño;''' | ||
''' | '''Hoy Él ama, pero El no vendrá mañana...''' | ||
''' | '''Sonriendo desde lejos, Él es monarca de la psique".''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tár phele jáoyá padarajah pare | ||
Maner mádhurii divánishi jhare | |||
Mánasamukure sei citacore | |||
Báre báre heri páshari láj | |||
| | |Upon His footdust left behind | ||
Ever spills the sweetness of my mind. | |||
In the mind's mirror hiding does He lie; | |||
Oft I see Him when shyness be cast aside. | |||
|''' | |'''Sobre el polvo de Sus pies dejado atrás''' | ||
''' | '''Siempre derramas la dulzura de mi mente.''' | ||
'''En | '''En el espejo de la mente Él se esconde;''' | ||
''' | '''A menudo lo veo a El cuando la timidez se hace a un lado.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___938%20JABE%20JIIVANE%20PRATHAM%20BANDHUA%27.mp3 canción] Jabe jiivane pratham baṋdhuyá eseche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
[[Canción | [[Canción 0938 Jabe jiivane pratham baṋdhuyá eseche]] | ||
Revisión del 00:30 6 sep 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Jabe) Jiivane pratham baṋdhuyá eseche
Bhuliyá giyáchi se tithi áj (Takhan) Kánane kusum bhará chilo ár Hásitechilo se vidhu niláj |
When my Chief Friend entered my life,
That day have I forgotten now. Then, groves were filled with more flowers; Unabashedly the moon did smile. |
Cuando mi Amigo Principal entró en mi vida,
Ese día lo he olvidado ahora. Entonces, las arboledas se llenaron de más flores; La luna sonreía descaradamente. |
| Malay ásiyá kaye gelo káńe
Je baṋdhu eseche chalaná se jáne Áj bhálobáse kál náhi áse Dúre theke háse se manoráj |
A southern breeze came and told me:
"The Friend Who's come deception knows; Today He loves, but He won't come tomorrow... Smiling from afar, He's monarch of the psyche." |
Una brisa del sur vino y me dijo:
"El Amigo que ha venido sabe el engaño; Hoy Él ama, pero El no vendrá mañana... Sonriendo desde lejos, Él es monarca de la psique". |
| Tár phele jáoyá padarajah pare
Maner mádhurii divánishi jhare Mánasamukure sei citacore Báre báre heri páshari láj |
Upon His footdust left behind
Ever spills the sweetness of my mind. In the mind's mirror hiding does He lie; Oft I see Him when shyness be cast aside. |
Sobre el polvo de Sus pies dejado atrás
Siempre derramas la dulzura de mi mente. En el espejo de la mente Él se esconde; A menudo lo veo a El cuando la timidez se hace a un lado. |
Notas
- ↑ Traducido por Vandana Morales
Grabaciones
- Escucha la canción Jabe jiivane pratham baṋdhuyá eseche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse