Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0935
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0936
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales</ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Vandana Morales</ref>
|-
|-
|Esecho hiyá jinecho
|Bale jáo bale jáo ogo prabhu
Ná baliyá sab kichu niye niyecho
Tumi kár tare esechile klesha bari


Bahirvishve tomáre khuṋjechi
Áṋdhár nishá chilo meghe d́háká


Antarlok álo kare rayecho
Path chilo picchil tadupari
|You have come... my heart You have won;
|Tell me, Lord, tell me please;
Without speaking, You have carried off my entirety.
For whom had You come, welcoming hardship?


I have sought You in the outside world,
Dark was the night and cloud-covered;


While You were inside, brightening my psyche.
Apart from that, the path was slippery.
| '''Has venido... mi corazón Tu has ganado;'''
| '''Dime, Señor, dime por favor;'''
'''Sin hablar, Te has llevado mi totalidad.'''
'''¿Para quién Tu habías venido, acogiendo penurias?'''


'''Te he buscado a Ti en el mundo exterior,'''
'''Oscura era la noche y cubierta de nubes;'''


'''Mientras Tú estabas dentro, iluminando mi psique.'''
'''Aparte de eso, el camino estaba resbaladizo.'''
|-
|-
|Tomár carań reńu rúp alakár
|Carańacihna tava áṋká jatane
Tomár bháver tanu vishvabhúmár
Je pathe ásiyáchile tumi gopane


Hesecho bhálobesecho
Se pather dhúli ájo náce shihari


Ná jániye sab kichu diye diyecho
Tomár se ágaman smarańa kari
|The dust of Your feet is the celestial beauty;
|Etched assiduously were Your footprints
Your thoughts make up the whole universe's body.
On the path by which You'd come secretly.


You have smiled and granted Your affection;
Even now the dust of that path dances in ecstasy;


And thereby, unadvertised, everything You've given.
Remembering Your holy advent.
|'''El polvo de Tus pies es la belleza celestial;'''
|'''Grabadas asiduamente estaban Tus huellas'''
'''Tus pensamientos forman todo el cuerpo del universo.'''
'''En el camino por el que Tu habías venido en secreto.'''


'''Tu has sonreído y concedido Tu afecto;'''
'''Incluso ahora el polvo de ese camino baila en éxtasis;'''


'''Y así, sin publicidad, todo Tu lo has dado.'''
'''Recordando Tu santo advenimiento.'''
|-
|-
|Vishva sthapati tumi virát́ puruś
|Tithi jáy más jáy sab kichu cale jáy
Priitigiiti madhumákhá niśkaluś
Jáhá áse táhá jáy dhúlira dharáy


Cinecho jene niyecho
Smrti shudhu theke jáy maneri manikáy


Tabu guńáguń ná dekhiyá krpá karecho
Se mańi je bhásvar tomáre gheri
|Mason of the universe, You are cosmic consciousness;
You're the honey-coated love song that is blemishless.


You've understood and borne whatever may be known;
Táito tomáre dhari báhu prasári (ámi)
|Days and months go by; passes everything...
On dusty earth, what comes, it leaves–


Yet, ignoring merit and demerit, grace You've bestowed.
Just memories abide in the gem of mind only.
|'''Escultor del universo, Tú eres la conciencia cósmica;'''
'''Tu eres la canción de amor cubierta de miel que es impecable.'''


'''Tu has comprendido y soportado todo lo que se puede saber;'''
That jewel, circling You it shines bright;


'''Sin embargo, ignorando mérito y demérito, gracia Tú has otorgado.'''
And so I cling to Thee, my arms spread wide.
|'''Pasan los días y los meses; pasa todo...'''
'''En la tierra polvorienta, lo que viene, se va-'''
 
'''Sólo recuerdos habitan únicamente en la joya de la mente.'''
 
'''Esa joya, rodeándote brilla intensamente'''
 
'''Y así me aferro a Ti, con mis brazos abiertos.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 73:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___935%20ESECHO%2C%20HIYA%27%20JINECHO.mp3 canción] Esecho hiyá jinecho, ná baliyá sab kichu niye niyecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___936%20BOLE%20JA%27O%20BOLE%20JA%27O%20OGO%20PRABHU.mp3 canción] Bale jáo bale jáo ogo prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 73: Línea 79:




[[Canción 0935 Esecho hiyá jinecho, ná baliyá sab kichu niye niyecho]]
[[Canción 0936 Bale jáo bale jáo ogo prabhu]]

Revisión del 00:15 6 sep 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bale jáo bale jáo ogo prabhu

Tumi kár tare esechile klesha bari

Áṋdhár nishá chilo meghe d́háká

Path chilo picchil tadupari

Tell me, Lord, tell me please;

For whom had You come, welcoming hardship?

Dark was the night and cloud-covered;

Apart from that, the path was slippery.

Dime, Señor, dime por favor;

¿Para quién Tu habías venido, acogiendo penurias?

Oscura era la noche y cubierta de nubes;

Aparte de eso, el camino estaba resbaladizo.

Carańacihna tava áṋká jatane

Je pathe ásiyáchile tumi gopane

Se pather dhúli ájo náce shihari

Tomár se ágaman smarańa kari

Etched assiduously were Your footprints

On the path by which You'd come secretly.

Even now the dust of that path dances in ecstasy;

Remembering Your holy advent.

Grabadas asiduamente estaban Tus huellas

En el camino por el que Tu habías venido en secreto.

Incluso ahora el polvo de ese camino baila en éxtasis;

Recordando Tu santo advenimiento.

Tithi jáy más jáy sab kichu cale jáy

Jáhá áse táhá jáy dhúlira dharáy

Smrti shudhu theke jáy maneri manikáy

Se mańi je bhásvar tomáre gheri

Táito tomáre dhari báhu prasári (ámi)

Days and months go by; passes everything...

On dusty earth, what comes, it leaves–

Just memories abide in the gem of mind only.

That jewel, circling You it shines bright;

And so I cling to Thee, my arms spread wide.

Pasan los días y los meses; pasa todo...

En la tierra polvorienta, lo que viene, se va-

Sólo recuerdos habitan únicamente en la joya de la mente.

Esa joya, rodeándote brilla intensamente

Y así me aferro a Ti, con mis brazos abiertos.

Notas

  1. Traducido por Vandana Morales

Grabaciones

  • Escucha la canción Bale jáo bale jáo ogo prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0936 Bale jáo bale jáo ogo prabhu