Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0976 |
sandbox 0977 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ákásh vátás rauṋe bhará | ||
Rauṋ eneche ke ballo | |||
Maner májher áṋdhár kárá | |||
Guṋŕiye diye áj calo | |||
| | |"Full of merriment are sky and air," | ||
The One Who brought that fun did say. | |||
"The gloomy prison in the mind– | |||
Come now, get it pulverized." | |||
| ''' | | '''"Llenos de alegría están el cielo y el aire,"''' | ||
''' | '''Dijo Aquel que trajo esa diversión.''' | ||
''' | '''"La sombría prisión en la mente-''' | ||
''' | '''Ven ahora, pulverízala".''' | ||
|- | |- | ||
| | |Pechane je ámi áchi | ||
Se bale theke jáo piche | |||
Sumukhe je ámi cale | |||
Bale egiye calo | |||
| | |Lagging behind, oh, I am that; | ||
You | He says, "You go on holding back." | ||
The One Who moves in front of me | |||
Is saying, "Please proceed." | |||
|''' | |'''Rezagado, oh, yo soy eso;''' | ||
''' | '''Él dice: "Sigue rezagado".''' | ||
''' | '''El Que se mueve delante de mí''' | ||
''' | '''Está diciendo, "Por favor procede".''' | ||
|- | |- | ||
| | |Pechane tákiye dekhi | ||
Bhávjaŕatár áṋdhár ekii | |||
Sumukh páne álor ságar | |||
Práńávege jhalamala | |||
| | |On gazing backward do I see | ||
Torpid thought, so very gloomy. | |||
To the front is an ocean of light, | |||
Shining with the zest for life. | |||
|''' | |'''Al mirar hacia atrás veo''' | ||
''' | '''El pensamiento tórpido, tan sombrío.''' | ||
''' | '''Al frente hay un océano de luz,''' | ||
''' | '''Brillando con entusiasmo por la vida.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___977%20A%27KA%27SH%20VA%27TA%27S%20RAUNGE%20BHARA%27.mp3 canción] Ákásh vátás rauṋe bhará cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0977 Ákásh vátás rauṋe bhará]] | ||
Revisión del 18:58 25 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ákásh vátás rauṋe bhará
Rauṋ eneche ke ballo Maner májher áṋdhár kárá Guṋŕiye diye áj calo |
"Full of merriment are sky and air,"
The One Who brought that fun did say. "The gloomy prison in the mind– Come now, get it pulverized." |
"Llenos de alegría están el cielo y el aire,"
Dijo Aquel que trajo esa diversión. "La sombría prisión en la mente- Ven ahora, pulverízala". |
| Pechane je ámi áchi
Se bale theke jáo piche Sumukhe je ámi cale Bale egiye calo |
Lagging behind, oh, I am that;
He says, "You go on holding back." The One Who moves in front of me Is saying, "Please proceed." |
Rezagado, oh, yo soy eso;
Él dice: "Sigue rezagado". El Que se mueve delante de mí Está diciendo, "Por favor procede". |
| Pechane tákiye dekhi
Bhávjaŕatár áṋdhár ekii Sumukh páne álor ságar Práńávege jhalamala |
On gazing backward do I see
Torpid thought, so very gloomy. To the front is an ocean of light, Shining with the zest for life. |
Al mirar hacia atrás veo
El pensamiento tórpido, tan sombrío. Al frente hay un océano de luz, Brillando con entusiasmo por la vida. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Ákásh vátás rauṋe bhará cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse