Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1056 |
sandbox 1057 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
|( | |Bhálabási tomáy ámi | ||
| | Bhálabási mane práńe | ||
| ''' | |||
Phut́iyáchi phule phale (ámi) | |||
Tomári ajuta dáne | |||
|I am in love with You; | |||
With heart and soul love You I do. | |||
I've blossomed like flowers and fruits, | |||
On only Your ten-thousand boons. | |||
| '''Estoy enamorado de Ti;''' | |||
'''Con corazón y alma Te amo.''' | |||
'''He florecido como flores y frutos,''' | |||
'''Sólo con Tus diez mil bendiciones.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Áṋkhi mele dekhi niko | ||
Tumi ámár kata ápan | |||
Diyácha je kata kichu | |||
Madhumákhá ráuṋá svapan | |||
Etadine ciniyáchi (tomáy) | |||
Jániyáchi tomáy dhyáne | |||
|With eyes open, I never see | |||
You're my own decidedly. | |||
You've given to me much and sundry, | |||
Honey-coated, colored dreams. | |||
Finally, I have made Your acquaintance, | |||
| | Come to know You through my meditation. | ||
|'''Con los ojos abiertos nunca veo''' | |||
'''Que Tú eres el mío decididamente.''' | |||
'''Me has dado mucho y diverso,''' | |||
'''Sueños color miel.''' | |||
''' | '''Finalmente, te he conocido,''' | ||
''' | '''Llegué a conocerte a través de mi meditación.''' | ||
|- | |- | ||
| | |(Ámár) Kál ket́eche kata vrthái | ||
Srote bhásá trńeri práy | |||
( | Samvit áji ese jáoyáy (ámár) | ||
Din je kát́ái tomár gáne | |||
| | |My time's been squandered in many useless things, | ||
Like blades of grass floating on a stream. | |||
Now I'm awakened to what matters; | |||
I pass the day in Your ballad. | |||
|''' | |'''Mi tiempo ha sido malgastado en muchas cosas inútiles,''' | ||
''' | '''Como briznas de hierba flotando en un arroyo.''' | ||
''' | '''Ahora he despertado a lo que importa;''' | ||
''' | '''Paso el día en Tu balada.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 53: | Línea 80: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1057%20BHA%27LO%20BA%27SI%20TOMA%27Y%20A%27MI.mp3 canción] Bhálabási tomáy ámi, bhálabási mane práńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 59: | Línea 86: | ||
[[Canción | [[Canción 1057 Bhálabási tomáy ámi, bhálabási mane práńe]] | ||
Revisión del 09:21 22 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Bhálabási tomáy ámi
Bhálabási mane práńe Phut́iyáchi phule phale (ámi) Tomári ajuta dáne |
I am in love with You;
With heart and soul love You I do. I've blossomed like flowers and fruits, On only Your ten-thousand boons. |
Estoy enamorado de Ti;
Con corazón y alma Te amo. He florecido como flores y frutos, Sólo con Tus diez mil bendiciones. |
| Áṋkhi mele dekhi niko
Tumi ámár kata ápan Diyácha je kata kichu Madhumákhá ráuṋá svapan Etadine ciniyáchi (tomáy) Jániyáchi tomáy dhyáne |
With eyes open, I never see
You're my own decidedly. You've given to me much and sundry, Honey-coated, colored dreams. Finally, I have made Your acquaintance, Come to know You through my meditation. |
Con los ojos abiertos nunca veo
Que Tú eres el mío decididamente. Me has dado mucho y diverso, Sueños color miel. Finalmente, te he conocido, Llegué a conocerte a través de mi meditación. |
| (Ámár) Kál ket́eche kata vrthái
Srote bhásá trńeri práy Samvit áji ese jáoyáy (ámár) Din je kát́ái tomár gáne |
My time's been squandered in many useless things,
Like blades of grass floating on a stream. Now I'm awakened to what matters; I pass the day in Your ballad. |
Mi tiempo ha sido malgastado en muchas cosas inútiles,
Como briznas de hierba flotando en un arroyo. Ahora he despertado a lo que importa; Paso el día en Tu balada. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Bhálabási tomáy ámi, bhálabási mane práńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse