Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1091 |
sandbox 0584 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés<nowiki/> | !Traducción al inglés<nowiki/> | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ucchala chalachala tarauṋge | ||
Maner mayúkhamálá mańidyutite | |||
Tumi | Tumi esechile | ||
Tumi esechile uttál udadhisrote | |||
|Upon a surging wave of tears, | |||
With clusters of bright psychic beams, | |||
You've arrived— | |||
You've arrived on a high tide. | |||
| '''Sobre una oleada de lágrimas,''' | |||
'''Con racimos de brillantes rayos psíquicos,''' | |||
'''Has llegado''' | |||
'''Has llegado en una marea alta.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Unmada varaśár uśńiika chande | ||
Práń bhará priiti jhará ánande | |||
Tumi esechile | |||
Tumi esechile svapnil madiratáte | |||
| | |Upon dire outpour of desire, | ||
With heart-filling and affectionate delight, | |||
You've appeared— | |||
You've appeared in a dreamlike ecstasy. | |||
|''' | |'''Sobre una terrible efusión de deseo,''' | ||
''' | '''Con un deleite lleno de corazón y afecto,''' | ||
''' | '''Has aparecido.''' | ||
''' | '''Has aparecido en un éxtasis de ensueño.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vajranirghośe shikhiir kekárave | ||
Kadamer shiharita paráger saorabhe | |||
Tumi esechile | |||
Tumi esechile mandrita madhuratáte | |||
| | |Upon thunderous cries and peacock calls, | ||
With [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|kadam]] pollen's thrilling balm, | |||
You have come— | |||
You have come amidst a vibrant sweetness. | |||
|''' | |'''Sobre gritos atronadores y llamadas de pavo real,''' | ||
''' | '''Con el bálsamo emocionante del polen de kadam,''' | ||
''' | '''Has venido''' | ||
''' | '''Has venido en medio de una vibrante dulzura.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___584%20UCCHALA%20CHALA%20CHALA%20TARAUNGE.mp3 canción] Ucchala chalachala tarauṋge cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 80: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0584 Ucchala chalachala tarauṋge]] | ||
Revisión del 04:35 15 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ucchala chalachala tarauṋge
Maner mayúkhamálá mańidyutite Tumi esechile Tumi esechile uttál udadhisrote |
Upon a surging wave of tears,
With clusters of bright psychic beams, You've arrived— You've arrived on a high tide. |
Sobre una oleada de lágrimas,
Con racimos de brillantes rayos psíquicos, Has llegado Has llegado en una marea alta. |
| Unmada varaśár uśńiika chande
Práń bhará priiti jhará ánande Tumi esechile Tumi esechile svapnil madiratáte |
Upon dire outpour of desire,
With heart-filling and affectionate delight, You've appeared— You've appeared in a dreamlike ecstasy. |
Sobre una terrible efusión de deseo,
Con un deleite lleno de corazón y afecto, Has aparecido. Has aparecido en un éxtasis de ensueño. |
| Vajranirghośe shikhiir kekárave
Kadamer shiharita paráger saorabhe Tumi esechile Tumi esechile mandrita madhuratáte |
Upon thunderous cries and peacock calls,
With kadam pollen's thrilling balm, You have come— You have come amidst a vibrant sweetness. |
Sobre gritos atronadores y llamadas de pavo real,
Con el bálsamo emocionante del polen de kadam, Has venido Has venido en medio de una vibrante dulzura. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez
Grabaciones
- Escucha la canción Ucchala chalachala tarauṋge cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse