Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0986 |
sandbox 0987 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár tare base base | ||
Diner pare din cale jáy | |||
(Tumi) Ásbe ná ki ámár ghare | |||
Áṋkhiniire diip nive jáy | |||
| | |Waiting eagerly for Thee, | ||
Days after days, they pass. | |||
Won't You come into my dwelling... | |||
Tears are putting out its lamp. | |||
| ''' | | '''Esperándote a Ti ansiosamente,''' | ||
''' | '''Días tras días, pasan.''' | ||
''' | '''No vendrás a mi morada...''' | ||
''' | '''Las lágrimas apagan su lámpara.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ájo áche bhálabásá | ||
Bhará táte áche áshá | |||
(Mor) Maner reńu asiime hárá | |||
Tomáre se dharite cáy | |||
| | |Even now there is love, | ||
Filled with expectation. | |||
The atoms of my mind, fascinated with infinity, | |||
They are yearning to catch hold of Thee. | |||
|''' | |'''Incluso ahora hay amor,''' | ||
''' | '''Lleno de expectación.''' | ||
''' | '''Los átomos de mi mente, fascinados con el infinito,''' | ||
''' | '''Anhelan atraparte.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár áloy ámi cali | ||
Tomár balei kathá bali | |||
Tomár bháve vibhor haye | |||
Tomáte man mishite cáy | |||
| | |In Your light do I proceed; | ||
By Your strength alone these words I speak. | |||
In Your musing having been consumed, | |||
My mind wishes to merge with You. | |||
|''' | |'''En Tu luz procedo;''' | ||
''' | '''Sólo por Tu fuerza hablo estas palabras.''' | ||
''' | '''En Tus cavilaciones habiéndome consumido''' | ||
''' | '''Mi mente desea fundirse Contigo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___987%20TOMA%27R%20TARE%20BASE%20BASE%20DINER%20PARE.mp3 canción] Tomár tare base base, diner pare din cale jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0987 Tomár tare base base, diner pare din cale jáy]] | ||
Revisión del 18:51 10 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár tare base base
Diner pare din cale jáy (Tumi) Ásbe ná ki ámár ghare Áṋkhiniire diip nive jáy |
Waiting eagerly for Thee,
Days after days, they pass. Won't You come into my dwelling... Tears are putting out its lamp. |
Esperándote a Ti ansiosamente,
Días tras días, pasan. No vendrás a mi morada... Las lágrimas apagan su lámpara. |
| Ájo áche bhálabásá
Bhará táte áche áshá (Mor) Maner reńu asiime hárá Tomáre se dharite cáy |
Even now there is love,
Filled with expectation. The atoms of my mind, fascinated with infinity, They are yearning to catch hold of Thee. |
Incluso ahora hay amor,
Lleno de expectación. Los átomos de mi mente, fascinados con el infinito, Anhelan atraparte. |
| Tomár áloy ámi cali
Tomár balei kathá bali Tomár bháve vibhor haye Tomáte man mishite cáy |
In Your light do I proceed;
By Your strength alone these words I speak. In Your musing having been consumed, My mind wishes to merge with You. |
En Tu luz procedo;
Sólo por Tu fuerza hablo estas palabras. En Tus cavilaciones habiéndome consumido Mi mente desea fundirse Contigo. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár tare base base, diner pare din cale jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse