Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0159 Tomáy bhálabási»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Página creada con « Tomáy bhálabási Prabhu ámi bhálabási Tava nayan bhuláno madhur hási Bhálabási Vratatii tarute kusumareńute Nabhoniilimáy saritár srote Chaŕáye diyecho madhura hásit́i Sakal tamisrá náshi Girikandare mahodadhitale Ańute ańute bhávera atale Rahiyácho tumi cirajágrata Maner madhukorake bhási I am in love with Thee; Oh my Master, I love Thee; Your honeyed smile, eye-bewitching, I do hold dear. In floral dust, in vine and tre…»
 
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:





Revisión del 18:50 30 mar 2023





Tomáy bhálabási

Prabhu ámi bhálabási

Tava nayan bhuláno madhur hási

Bhálabási

Vratatii tarute kusumareńute

Nabhoniilimáy saritár srote

Chaŕáye diyecho madhura hásit́i

Sakal tamisrá náshi

Girikandare mahodadhitale

Ańute ańute bhávera atale

Rahiyácho tumi cirajágrata

Maner madhukorake bhási

I am in love with Thee;

Oh my Master, I love Thee;

Your honeyed smile, eye-bewitching,

I do hold dear.

In floral dust, in vine and tree,

In azure sky, in river-stream,

You've dispersed a smile sweet,

All dark night dispelling.

In mountain cave, on floor of sea,

In molecules, in humors deep,

Ever-watchful You are keeping,

Rising in sweet bud of psyche.

Estoy enamorado de Ti;

Oh mi Maestro, Te amo;

Tu sonrisa melosa, ojos hechizantes,

Te quiero.

En el polvo floral, en la vid y el árbol,

En el cielo azul, en la corriente del río,

Has dispersado una dulce sonrisa,

disipando toda la oscura noche.

En la cueva de la montaña, en el suelo del mar,

En las moléculas, en los humores profundos,

Siempre vigilante te mantienes,

Creciendo en el dulce capullo de la psique.