Diferencia entre revisiones de «Canción 0159 Tomáy bhálabási»
Página creada con « Tomáy bhálabási Prabhu ámi bhálabási Tava nayan bhuláno madhur hási Bhálabási Vratatii tarute kusumareńute Nabhoniilimáy saritár srote Chaŕáye diyecho madhura hásit́i Sakal tamisrá náshi Girikandare mahodadhitale Ańute ańute bhávera atale Rahiyácho tumi cirajágrata Maner madhukorake bhási I am in love with Thee; Oh my Master, I love Thee; Your honeyed smile, eye-bewitching, I do hold dear. In floral dust, in vine and tre…» |
Sin resumen de edición |
||
| Línea 1: | Línea 1: | ||
Revisión del 18:50 30 mar 2023
Tomáy bhálabási
Prabhu ámi bhálabási
Tava nayan bhuláno madhur hási
Bhálabási
Vratatii tarute kusumareńute
Nabhoniilimáy saritár srote
Chaŕáye diyecho madhura hásit́i
Sakal tamisrá náshi
Girikandare mahodadhitale
Ańute ańute bhávera atale
Rahiyácho tumi cirajágrata
Maner madhukorake bhási
I am in love with Thee;
Oh my Master, I love Thee;
Your honeyed smile, eye-bewitching,
I do hold dear.
In floral dust, in vine and tree,
In azure sky, in river-stream,
You've dispersed a smile sweet,
All dark night dispelling.
In mountain cave, on floor of sea,
In molecules, in humors deep,
Ever-watchful You are keeping,
Rising in sweet bud of psyche.
Estoy enamorado de Ti;
Oh mi Maestro, Te amo;
Tu sonrisa melosa, ojos hechizantes,
Te quiero.
En el polvo floral, en la vid y el árbol,
En el cielo azul, en la corriente del río,
Has dispersado una dulce sonrisa,
disipando toda la oscura noche.
En la cueva de la montaña, en el suelo del mar,
En las moléculas, en los humores profundos,
Siempre vigilante te mantienes,
Creciendo en el dulce capullo de la psique.