Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0599 |
sandbox 0593 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Dúr ambare prabháta samiire | ||
Álor meláy tumi eká | |||
Ánmane pathe calite calite | |||
Navabháve tava sáthe dekhá | |||
|On distant sky, o'er morning breeze, | |||
Mid fest of light, You stand unique. | |||
Ever treading path abstractedly, | |||
New states are seen in Your company. | |||
| | | '''En el cielo distante, sobre la brisa de la mañana,''' | ||
'''en medio de la fiesta de la luz, Tú eres único.''' | |||
'''Siempre pisoteando el camino abstractamente,''' | |||
'''nuevos estados se ven en Tu compañía.''' | |||
|- | |||
|Tat́iniir jal dukúla pláviyá | |||
Ujáne chút́eche anuráge | |||
Hrdaya vyápiyá mádhurii námiyá | |||
Vijane bharilo tava ráge | |||
Kár áváhane manera gahane | |||
Shveta candane shucilekhá | |||
|Flooding both banks, a river current, | |||
It raced upstream with ardent devotion. | |||
Heart-winning sweetness is descending; | |||
In Your love a recluse felt complete. | |||
Invitation dispatched from depth of mind, | |||
With white sandal [<nowiki/>[[:en:Dur_ambare_prabhata_samiire#cite_note-4|nb2]]] is it piously inscribed. | |||
|'''Inundando ambas orillas, una corriente de río,''' | |||
'''corre río arriba con ardiente devoción.''' | |||
'''La dulzura ganadora del corazón desciende;''' | |||
'''En Tu amor un recluso se sintió completo.''' | |||
''' | '''Invitación despachada desde la profundidad de la mente,''' | ||
''' | '''con sándalo blanco'''<ref group="nb">En la tradición hindú, la pasta de sándalo blanca significa pureza.</ref> '''está piadosamente inscrita.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Álor jhalak t́hikre paŕeche | ||
Sabár maner mańikot́há májhe | |||
Hiyá tantriite bájilo nibhrte | |||
Ajánte sur sudhá mákhá | |||
| | |Strewn about have been streaks of light | ||
Inside jeweled rooms of every mind. | |||
Confidentially, heart's harp did play | |||
Honey-coated tunes unknowingly. | |||
|''' | |'''Esparcidas han sido rayas de luz,''' | ||
''' | '''dentro de las habitaciones enjoyadas de cada mente.''' | ||
''' | '''Confidencialmente, el arpa del corazón tocó''' | ||
''' | '''melodías recubiertas de miel sin saberlo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 80: | Línea 80: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___593%20DU%27R%20AMBARE%20PRABHA%27TA%20SAMIIRE.mp3 canción] Dúr ambare prabháta samiire cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción 0593 Dúr ambare prabháta samiire]] | |||
En la tradición hindú, la pasta de sándalo blanca significa pureza. | |||
Revisión del 05:19 8 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Dúr ambare prabháta samiire
Álor meláy tumi eká Ánmane pathe calite calite Navabháve tava sáthe dekhá |
On distant sky, o'er morning breeze,
Mid fest of light, You stand unique. Ever treading path abstractedly, New states are seen in Your company. |
En el cielo distante, sobre la brisa de la mañana,
en medio de la fiesta de la luz, Tú eres único. Siempre pisoteando el camino abstractamente, nuevos estados se ven en Tu compañía. |
| Tat́iniir jal dukúla pláviyá
Ujáne chút́eche anuráge Hrdaya vyápiyá mádhurii námiyá Vijane bharilo tava ráge Kár áváhane manera gahane Shveta candane shucilekhá |
Flooding both banks, a river current,
It raced upstream with ardent devotion. Heart-winning sweetness is descending; In Your love a recluse felt complete. Invitation dispatched from depth of mind, With white sandal [nb2] is it piously inscribed. |
Inundando ambas orillas, una corriente de río,
corre río arriba con ardiente devoción. La dulzura ganadora del corazón desciende; En Tu amor un recluso se sintió completo. Invitación despachada desde la profundidad de la mente, con sándalo blanco[nb 2] está piadosamente inscrita. |
| Álor jhalak t́hikre paŕeche
Sabár maner mańikot́há májhe Hiyá tantriite bájilo nibhrte Ajánte sur sudhá mákhá |
Strewn about have been streaks of light
Inside jeweled rooms of every mind. Confidentially, heart's harp did play Honey-coated tunes unknowingly. |
Esparcidas han sido rayas de luz,
dentro de las habitaciones enjoyadas de cada mente. Confidencialmente, el arpa del corazón tocó melodías recubiertas de miel sin saberlo. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Dúr ambare prabháta samiire cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
Canción 0593 Dúr ambare prabháta samiire
En la tradición hindú, la pasta de sándalo blanca significa pureza.